Firma Casa Store SuperLimão Studio + Campana Brothers
2011-11-14 00:00
架构师提供的文本描述。从画廊和陈列室开始,新项目由SuperLim o Studio和Campana Brothers the Firma Casa设计,后者属于女商人索尼娅·迪尼茨(Sonia Diniz),是第一个相信费尔南多兄弟(Fernando)和温贝托·坎帕纳(Humberto Campana)兄弟作品的人。坎帕纳兄弟是巴西即将推出的两个设计品牌。这种伙伴关系现在正进入一个新的阶段。Firma Casa刚刚提交装修,并将于10月25日重新向公众开放,并提出大胆的建议:一个多品牌展厅和艺术/设计画廊的组合,并提供独特的限量版产品。
Text description provided by the architects. Now starting as a gallery and showroom, new project have been designed by SuperLimão Studio and Campana Brothers The Firma Casa, a brand belonging do businesswoman Sonia Diniz, was the first to believe in the work of brothers Fernando and Humberto Campana, two of Brazilian design’s upcoming names. This partnership is now entering a new phase. Firma Casa has just been submitted to renovation and will be reopened to the public on October 25th with a daring proposal: a mix of multi-brand showroom and art/design gallery, with unique and limited-edition offerings.
© Maíra Acayaba
c.Maíra Acayaba
SuperLim o Studio和Campana Bros。负责新空间的艺术构思、景观设计和建筑设计。
The SuperLimão Studio and Campana bros. are responsible for the art conception, landscape architecture and architecture of the new space.
© Maíra Acayaba
c.Maíra Acayaba
更新空间
Renewed Space
Firma Casa一直是引进和展示伟大的国家和国际明星的先驱。索尼娅·迪尼兹·贝尔纳迪尼是一位重视创造力和创新的女商人,这体现在她品牌的个性上。
Firma Casa has been a pioneer in introducing and showcasing great national and international stars. Sonia Diniz Bernardini is a businesswoman that values creativity and innovation above all, which are reflected on her brand’s personality.
© Maíra Acayaba
c.Maíra Acayaba
费玛·卡萨和坎帕纳兄弟长期合作。从1993年开始,索尼娅是第一位押注这两人才华的企业家,当时该公司开始运营。她还为巴西和世界其他地区的许多知名设计师提供了机会。
Firma Casa and the Campana Brothers have long been working together. Sonia was the first entrepreneur to bet on the duo’s talent, starting in 1993, when the company began its operations. She has also given opportunities to many other designers now known in Brazil and the rest of the world.
Floor Plan
展厅和展厅之间的面积为5660平方米,其中包括一个专门为Zanotta、Cerruti-Baleri、Edra、Corsi和Bemaraddd等国际品牌服务的区域。投资组合还包括Aurélio Martinez Flores、Nada se Leva、Flavia Alves de Souza和Thomas Eyck,以及SuperLim o Studio和Campana Bros。
The 5,660 sqf split between gallery and showroom comprise an area dedicated to international brands such as Zanotta, Cerruti-Baleri, Edra, Corsi and Bemardaud. The portfolio also includes Aurélio Martinez Flores, Nada Se Leva, Flavia Alves de Souza and Thomas Eyck, as well as SuperLimão Studio and the Campana bros.
© Maíra Acayaba
c.Maíra Acayaba
不寻常的景观建筑设计覆盖了整个外墙,包括钢筋网和蛇类植物(Sansevieriatrifarciata),这是对巴西流行文化的一种认可。它的叶子被用于非洲-巴西宗教的仪式,作为权力的象征。它被认为具有保护性和治疗性。
The unusual landscape architecture design has covered the entire facade with a rebar mesh and snake plants (Sansevieria trifasciata), a nod to Brazilian popular culture. Its leafs are used in the rituals of the African-Brazilian religions as a symbol of power. It is believed to have protective and healing properties.
六千多棵幼苗被装在挂瓶里,用作铝板折纸,包括一个高效的排水系统,使水从一个花瓶流向另一个花瓶,直到最终到达地面-这是由SuperLim o Studio设计的。景观设计师玛丽亚·海伦娜·克鲁兹负责处理这些植物。
Over six thousand seedlings have been arranged in hanging vases, working as an origami made of aluminum sheets, including an efficient draining system making the water flow from one vase to the next until eventually reaching the ground – a design created by SuperLimão Studio. Landscape designer Maria Helena Cruz took care of handling the plants.
© Maíra Acayaba
c.Maíra Acayaba
该项目的另一个特点是外部区域的地板,由巴斯夫公司的ElatopaveTM制造。这种特殊的胶水可以用来把几种材料粘合在一起,在这种情况下,可以添加到砾石中。它在巴西的第一次使用将在我们的商店,展示它的排水特性。
Another of the project’s distinguishing features is the flooring of the external areas, made of Basf’s ElastopaveTM. This special glue can be used to keep several types of material together and, in this case, has been added to gravel. Its first use in Brazil will be at our store, showcasing its draining properties.
© Maíra Acayaba
c.Maíra Acayaba
排水问题一直是该项目的核心问题,因为商店的社区通常会受到暴雨造成的洪水的影响。这类材料的使用在Leed(能源和环境设计方面的领导地位)认证中也是值得的-没有化学残留物被传播到环境中。
Concerns with draining have been central to the project, as the store’s neighborhood is usually affected by flooding caused by heavy rains. The use of such material is also worth points in the Leed (Leadership in Energy and Environmental Design) certification – no chemical residues are transmitted to the environment.
Floor Plan
上世纪90年代的极简主义项目数据库已经被废弃,为材料的颜色-例如铁和混凝土-提供了更多的空间,比如绿色和灰色的构图。图形化和挑衅性的植物皮包围了建筑物的体积。费玛·卡萨就是这样出生的。
The database of minimalist projects from the 1990s has been abandoned, opening up more room for the materials’ colors – iron and concrete, for instance – in compositions with shades of green and gray. The graphical and provocative plant skin envelops the building’s volume. Thus is Firma Casa born.
Sustainability
通过避免浪费原材料和大量使用卡车将瓦砾挖出来,该项目更倾向于重新利用人行道上的葡萄牙石头旧地板。这些已经成为新地板的基础-由ElatopaveTM制造-以及前台的柜台。
By avoiding the waste of raw materials and the heavy use of trucks to bring out the rubble, the project has preferred to reuse the sidewalk’s old flooring of Portuguese stones. These have become the foundation of the new flooring – made of ElastopaveTM – as well as the front desk’s counter.
© Maíra Acayaba
c.Maíra Acayaba
在商店里,主要的想法是灵活,因此结构没有伪装。电油管和水管显然是明显的。内层地板是耐穿的,允许重型卡车进入陈列室。这个空间有较好的防水涂料。由安东尼奥·卡洛斯·明龙(AntonioCarlosMinrone)设计的闪电设计,在屋顶下使用了一个网格,覆盖了整个商店。调光器用于控制每个单独的光斑。
Inside the store, the main idea was flexibility, and therefore the structures were not camouflaged. Electrical and water tubing are clearly apparent. The inner flooring is resistant, allowing for the transit of heavy trucks into the showroom. The space has preferred waterproof paint. The lightning design, created by Antonio Carlos Mingrone, uses a grid below the roof, encompassing all of the store. Dimmers are used to control each individual light spot.
© Maíra Acayaba
c.Maíra Acayaba
推荐作品
下载