Timber Fin House Neil Dusheiko Architects
2011-11-13 00:00
架构师提供的文本描述。这个项目是在一天下午开始的,当时建筑师NeilDusheko正和客户一起坐在他们现有的露台上,讨论如何在这个小小的露台房子里为家庭创造更多的空间。人们认为,如果这幢双正面住宅中现有的中央楼梯从中间楼梯口往上一直往上延伸到花园里去,那会很有趣。于是,扩建这座房子的想法就产生了。客户们想要一栋完全用木材建造的房子。
Text description provided by the architects. The project began one afternoon while the architect Neil Dusheiko was sitting with the client on their existing terrace discussing ideas about how to create more space for the family in the tiny terrace house. It was thought it would be interesting if the existing central staircase in the double fronted house, somehow continued up and over into the garden from the mid landing, and so the idea of extending the house came about. The clients wanted a house built entirely out of timber.
Courtesy of Neil Dusheiko Architects
尼尔·杜希科建筑师
其概念是创建一系列不同的卷,以适应不同的功能,在一个非正式的堆叠的盒子放在一起,就像包装创造。这种延伸是以三个木材容器的形式存在的,它们彼此并排放置在一起,使用一种材料就具有独特的性质。材料的区别使得它可以被理解为一个单独的体积,而不是模仿现有建筑的砖块特征。新的木楼梯与现有的房子形成了联系,并连接到中间的楼梯,在那里,现有的楼梯继续向前门。
The concept was to create a series of different volumes to accommodate the various functions in an informal stack of boxes placed next to each other like packing creates. The extension exists as three timber containers sitting next to and on top of one another with a singular nature borne out of using one material. The differentiation of materials allows it to be read as a separate volume rather than mimic the brick character of the existing building. The new timber staircase forms a link with the existing house and connects to the mid landing, where the existing staircase continues down towards the front door.
Courtesy of Neil Dusheiko Architects
尼尔·杜希科建筑师
西面的外墙坐落在它的亚城市环境中,街道可以看到,并以垂直覆盖的节奏宣布它的存在,这反过来反映了街区使用密闭栅栏和木料棚的情况。北立面面向花园,有一个不对称的几何图形,它的两个平面伸长着以捕捉黄昏的阳光,并在花园里占据空间。一种突出的鳍的节奏,揭示了一个微妙的层次的外观,这是生机勃勃的,因为太阳投射阴影在整个外观。
The west façade sits in its sub-urban context, visible to the street and announces its presence with a rhythm of vertical cladding, which in turn reflects the neighbourhoods use of closed board fencing and timber sheds. The north façade, facing the garden, has an asymmetrical geometry, with its two planes cranked to catch the evening sun and to hold the space in the garden. A rhythm of projecting fins reveals a subtle layering of the façade, which comes to life as the sun projects shadows across the façade.
Courtesy of Neil Dusheiko Architects
尼尔·杜希科建筑师
地板用的材料是桦木胶合板,结构是橡木框架,覆盖着西伯利亚落叶松。落叶松来自可持续发展的来源,由维托尔木材供应。落叶松被安装在固定在板条上的板条上,这种板具有很高的破壳强度,但也允许水蒸气开放建造。PANELVENT本身是由木屑和森林砍伐制成的,利用独特的MasoneDefibration系统将使用中的低甲醛排放量和制造过程中的低含能结合在一起。
The material used for the floor was birch plywood and the structure is oak framed, clad in Siberian larch. The larch was is from sustainable sources and supplied by Vastern Timber. The larch was mounted onto battens fixed to Panelvent sheathing boards, which have a high racking strength but also allow for a water vapour open construction. Panelvent itself is made from wood chips and forest thinings, utilising a unique Masonite defibration system to combine low formaldehyde emissions in use and low embodied energy in manufacture.
Courtesy of Neil Dusheiko Architects
尼尔·杜希科建筑师
橡木框架是由格子结构组成的,这些结构非常漂亮,在建造过程中,很容易将部分框架暴露在延伸部分的内部。然而,我们决定坚持一个包装的木箱的概念。折叠滑动门和窗户,在那里建造的橡木和顶部悬挂。门很容易打开和折叠,完全让花园成为生活空间的一部分。
The oak timber frame is made up of lattice structures which were so beautiful that during the build it was tempting to leave parts of the frame exposed on the inside of the extension. However, we decided to stay true to the concept of a wrapped timber box. The folding sliding doors and windows where constructed out of oak and are top hung. The doors are easy to open and fold away entirely to allow the garden to become part of the living space.
Courtesy of Neil Dusheiko Architects
尼尔·杜希科建筑师
地板是用一种耐磨的桦木胶合板建造的,这种胶合板是用丙烯酸涂料密封的,这种涂料既易于清洁,又能保护表面免受任何水分的侵害。结构内部现有的开口采用中密度纤维板(MDF),漆成白色,与现有的砖瓦(也是白色的)混合,以尽可能多地将光线反射到内部。一种由热木铺装而成的低台阶,将房子与花园连接起来,并提供了一个低矮的座椅长凳。一个由桦木胶合板建造的新楼梯连接到现有楼梯的中间楼梯,放弃了向上和上方的感觉,这为扩建提供了最初的灵感。
The floor was constructed out of a hard wearing birch plywood which was sealed with an acrylic coating which is both easy to clean and protects the surface from any moisture ingress. Existing openings inside the structure are framed in MDF, painted white to blend in with existing brickwork, also painted white, to reflect as much light as possible into the interior. A low step made of thermowood decking links the house to the garden and provides a low bench for seating. A new staircase constructed from birch plywood connects to the mid landing of the existing staircase, giving the up and over feel, which provided the original inspiration for the extension.
Courtesy of Neil Dusheiko Architects
尼尔·杜希科建筑师
在瓦瑟姆斯托的一个世纪之交的家庭的延伸。这个有趣的设计为年轻的家庭创造了一个非常需要的灵活的生活空间和额外的卧室。该扩展的形状是为了跟踪太阳和创造一个积极的空间,在花园。新的结构是在橡木框架和西伯利亚落叶松覆盖。材料的差异使得它可以被理解为一个单独的体积,而不是模仿现有建筑的砖块特征。
Extension for a turn of the century family home in Walthamstow. The playful design creates a much needed flexible living space and extra bedroom for the young family. The shape of the extension is designed to track the sun and create a positive space in the garden. The new structure is framed in oak and clad in Siberian Larch. The differentiation of materials allows it to be read as a separate volume rather than mimic the brick character of the existing building.
Courtesy of Neil Dusheiko Architects
尼尔·杜希科建筑师
该设计发挥了自然光效果和人工照明并置的作用。通过阴影投射在正面的木材鳍,一个微妙的分层是揭示出来的。随着时间的推移,立面被光线和阴影的变化所驱动。扭曲的几何图形允许最大的太阳穿透和形状的花园空间。垂直鳍与直线人行道形成对比,作为连接房子和花园的长凳。
The design plays on the juxtaposition of natural light effects and artificial lighting. Through shadows cast on the facade by the timber fins a subtle layering is revealed. As time passes the facade is animated by the changing condition of light and shadow. The cranked geometry allows for maximum sun penetration and the shapes the garden space. The vertical fins are contrasted by a linear walkway serving as a bench connecting the house to the garden.
Courtesy of Neil Dusheiko Architects
尼尔·杜希科建筑师
推荐作品
下载