Berchtesgaden Youth Hostel LAVA
2011-11-16 00:00
架构师提供的文本描述。熔岩对一家现有青年旅舍的重新解释导致了一种全新的空间类型。青年招待所的改造正在进行中!设计完全是为了空间的个性化-熔岩是通过巧妙地重组现有的空间来实现的,导致了不同类型的卧室。可持续的改造包括低能耗立面、地板采暖、安装一个小圆球加热系统,以及使用当地的材料和工艺。
Text description provided by the architects. LAVA’s reinterpretation of an existing youth hostel has resulted in a completely new type of space. The transformation of the youth hostel is underway! The design is all about the individuality of spaces - LAVA achieved this by the clever reorganisation of the existing volume resulting in different types of bedrooms. And a sustainable makeover includes low energy facade, floor heating, the installation of a bimass pellet heating system and the use of local materials and craftsmanship.
Courtesy of LAVA
熔岩
熔岩为未来旅社客人开创了新的先例:
LAVA has set new precedents for future hostel guests with:
多用途区域,以前在这类住宿中不为人所知。
Multi-purposeareas,previously unknown in this type of accommodation
基于历史建筑位置和转换的真实空间特征
Authentic spatial features based on the location and the transformation of an historic building
内置家具和综合存储避免了典型青年旅舍的营房式外观。
Built-in furniture and integrated storage avoids the barracks-style appearance of the typical youth hostel.
这个空间被组织成视觉上连贯的区域,只有几个关键的干预措施。
The space is organised into visually coherent zones,with just a few key interventions.
Courtesy of LAVA
熔岩
酒店行业的最新发展一方面显示出五星级豪华酒店的发展趋势,另一方面,个人设计的基本酒店的吸引力也在不断增长。拉发的研究发现,这些酒店类型在城市地区的成功,是基于回归简单而明确的概念,再加上质量要素、材料。和家具空间,激发活动,团体互动,和一种社区感。
Recent developments in the hotel sector reveal an increasing trend towards the 5-star luxury segment on one hand, and on the other, the growing appeal of the individually designed basic hotel. LAVA’s study found that the success of these hotel typologies in urban areas is based on a return to simple yet clearly defined concepts, combined with quality elements, materials, and furniture with spaces that stimulate activity, group interaction, and a sense of community.
伯赫特斯加登青年招待所总计划将具体活动分配给整个建筑群内的特定建筑区域,并在现有结构建筑物内重新安排功能。在宿舍的一栋建筑-豪斯·恩特斯贝格-的设计优化了这一概念中家庭或团体使用的当代要求。该项目的第一阶段需要对这座建筑进行现代化改造,并以家庭为目标。现有的房间结构开放,以方便更高质量的房间,每一个有自己的浴室。
The Berchtesgaden Youth Hostel master plan allocates specific activities to specific building areas within the overall complex, and a reordering of function within an existing structural fabric.The design of one building in the hostel, the Haus Untersberg, optimises contemporary requirements for family or group usage within this concept. The project’s first phase entailed the modernisation of this building, and was targeted at families. The existing room structure was opened up to facilitate higher quality rooms, each with it’s own bathroom.
由于青年旅舍拥有各种各样的类型,从棚屋到城堡,标准化将是错误的做法,因此熔岩选择以不同的方式使用旧结构建造不同的卧室。旧空间的这种改造包括在新房间中可以看到的老餐厅的木制天花板,阁楼下未使用的空间变成了一层夹层。额外的床位开放到下面的空间。
As youth hostels boast a wide range of typologies ranging from hut to castle standardizing would be the wrong approach and so LAVA opted for creating different bedrooms using the old structure in different ways.This transformation of the old spaces includes a wooden ceiling of the old restaurant at ground floor made visible in the new rooms and unused space under the attic becomes a mezzanine level with additional beds open to the spaces below.
Courtesy of LAVA
熔岩
熔岩导演TobiasWallisser说:“不同领域的融合、重叠和相互联系影响着当今社会。这一不断发展的过程正是熔岩旅舍的形式和形状,提供了灵活但高度可识别的空间。将简单、高效的技术集成在一起,实现了一种特殊的舒适性。每个房间内的移动方便,辅之以充足的行李储存和储物柜设施。内建的家具区增强了每个房间的外观,使双层床等家具变得像蚕茧一样的家具具有现代感。这些内建区还将建筑物的内部部分与外部景观连接起来,通过巨大的全景“窗口盒”提供与周围景观的连接,这些窗口盒从立面上悬挑起来,充当座椅、桌子区。观看平台和放松元素。
Tobias Wallisser, LAVA director, said: ‘the blending, overlapping and interlinking of different spheres influences society today. This constantly evolving process is what gives LAVA’s Hostel Berchtesgaden form and shape by providing flexible but highly recognizable spaces. A special quality of comfort is achieved by integrating simple and efficient technology’. Ease of movement within each room is complemented by ample baggage storage and locker facilities. Built-in furniture zones enhance the look of each room, giving a contemporary twist to such furnishings as a bunk bed, which transforms into a cocoon. These built-in zones also link internal parts of the building with the external – connections to the surrounding landscape are provided through large, panoramic “window boxes”, which cantilever from the façade and act as seating, table areas, viewing platforms and relaxation elements.
在整栋建筑中,人们反复对具体元素进行重新解读-例如,入口门厅的原始国旗墙,带有真正的旗帜,现在被装饰成彩色条纹,每个欧洲国家的国旗都可以在其中识别。这些强烈的明亮色彩与天然的、来自地区的材料形成了鲜明对比,后者的特点是正面和家具的质量符合质量,做工精细。还特别注意减少总能源使用,从而建造一座高效率的建筑物。
Throughout the building there is a recurring reinterpretation of specific elements – for example the original flag wall in the entrance foyer, featuring real flags, is now adorned with stripes of color within which the national flag of each European country can be identified. These strong bright colors contrast with the natural, regionally sourced materials, which feature quality fitting and meticulous workmanship for facades and furnishings. Particular attention was also paid to the reduction of overall energy usage resulting in a highly efficient building.
Courtesy of LAVA
熔岩
熔岩导演克里斯·博斯(ChrisBosse)补充道:“酒店的核心体验是真实性和简单性。”这个与德国青年旅社协会在巴伐利亚的试点项目位于慕尼黑的东南部。熔岩在2009年赢得了重新设计的比赛。伯奇特斯加登青年招待所的其他建筑将在今后几年内进行改造。目前正在规划巴伐利亚其他地点的其他项目。
Chris Bosse, LAVA director, added: ’The core experience is that of authenticity and simplicity within the hostel’. This pilot project with the German Youth Hostel Association in Bavaria is located to the south east of Munich. LAVA won the competition for the redesign in 2009. The other buildings in the Berchtesgaden Youth Hostel will be transformed over the next few years. Further projects in other locations in Bavaria are currently being planned.
Courtesy of LAVA
熔岩
推荐作品
下载