Church of Miribilla IMB Arquitectos
2011-11-28 00:00
架构师提供的文本描述。1.设计理念
Text description provided by the architects. 1. DESIGN CONCEPT
1.1.特征基本标准
1.1. FEATURES BASIC CRITERIA
宗教信仰空间的组织和形式化,具有宗教实践的表象、表达和象征的意蕴,与形态、地形、太阳方位及其与周边城市环境的关系密切相关。
The organization and formalization of the spaces for worship, with the desirable connotations of representation, expression and symbolism of religious practice, have been resolved in close relation to the terms of shape, topography, solar orientation and its relationship with the surrounding urban environment.
© Iñigo Bujedo Aguirre
c I igo Bujedo Aguirre
由对角线和公园街道形成的顶点从任何角度看都是地块上最明显的一点。项目区集中到这一点,主要是由寺庙的方向,入口在西边,祭坛在东端。
The vertex formed by the diagonal and the park’s street is the plot's most visible point from any perspective of the immediate environment. The project areas converge towards this point, led primarily by the orientation of the temple, where the entrance is located to the west and the altar at the east end.
© Iñigo Bujedo Aguirre
c I igo Bujedo Aguirre
从Miribilla大道和对角线街道的具体角度来看,这个顶点提供了在现有建筑轮廓中识别新寺庙的机会。面对建筑的大尺度和地势的下降,在这一点上提出新的建筑,可以在城市景观中进行明确的识别。
From the specific perspectives of Miribilla Boulevard and the diagonal street, this vertex provides the opportunity to identify the new temple within the existing building profile. Faced with the building large scale and the topography downward, raising the new building at this point allows unambiguous identification in the urban landscape.
Access Plan
从竞争规则所要求的必要和及时的紧缩出发,集中努力通过能够表达、象征和代表宗教作用以及组织、表达和描述内部空间的形式和环境特性的单一要素来指出建筑。
From the necessary and timely austerity required by the rules of the competition, have concentrated efforts on pointing out the building through a single element able to express, symbolize and represent the role of religion and to organize, articulate and characterize the formal and environmental qualities of the interior spaces.
© Iñigo Bujedo Aguirre
c I igo Bujedo Aguirre
这个单一的元素由一个玻璃棱镜组成,支撑在结构网格上,该网格由轻量级金属组成,插入在建筑物的巨大体积之间,从而形成一个在室内保持的凹槽。这种棱镜的玻璃表面网格形成一个三维马赛克,具有不同的体积和纹理,捕捉自然光从南方和向内分布在不同的方向。
This single element consists of a prism of glass, supported on a structural grid of lightweight metal that is inserted between the significant volumes of the building causing a groove along which are held indoors. This prism’s grid of glass surfaces forms a three-dimensional mosaic, with different volumes and textures, which captures the natural light from the south and distributes it inward in different directions.
Floor Level Plan
楼层平面图
庙宇接收水平灯,从右方墙的顶部冲到天花板的南边。作为对立面,面向东北面的立面通过纵向将灯平放到地面。其余的单元,底层的教区办公室和地下室的教区单元,沿双高纵向庭院接收天窗灯。
The temple receives horizontal lights, flush to the ceiling, from the top of the right lateral wall in the south. As a counterpoint, the facade facing the northeast introduces lights flush to the ground through a longitudinalThe remaining units, parish offices on ground floor and parish units on the basement, receive zenital light along a double-height longitudinal courtyard.
相反,室内人工光线会扩散地照亮棱镜,向外,特别是向米里比拉大道,将庙宇的形象表现出来。
On the contrary, artificial indoor light diffusely illuminates the prism, expressing the temple image outwards and in particular towards Miribilla Boulevard.
这个明亮的棱镜周围的体积模型,代表了对传统彩色玻璃的三维解释,具有光滑的包装,简单,容易和经济的结构,包围了整个服务计划和需要的地区。
The modelling of the volumes surrounding this bright prism, which represents a three-dimensional interpretation of traditional stained glass, features smooth wraparounds, simple, easy and economical construction which enclose the entire services program and the areas demanded.
1.2.与功能程序的关系
1.2. RELATIONSHIP WITH THE FUNCTIONAL PROGRAM
活动计划的组织和分配标准对地块的形状和地形作出反应,并与建筑物的结构和建设组织密切相关。
The organization and distribution criteria for the activities program respond to the shape and topography of the plot and are also in close relationship with the structural and constructive organization of the building.
Semibasement Plan
半基底图
纵向玻璃棱镜周围有两个重要的体积。最高的一座,由一个大海湾结构,包括寺庙的主大厅。第二层,由一个7米高的结构海湾组成。宽包装前一个画的形状的情节。这卷包含其他的使用程序分布在两层(0层和1层),以适应网站的地形。三楼,在第二层,包括一个停车程序与两种可能的选择。
Two significant volumes articulate around the longitudinal glass prism. The highest one, shaped by a large bays structure, contains the temple's main hall. The second one, consisting of a structural bay of 7 m. wide wraps the previous one drawing the shape of the plot. This volume contains the rest of the uses program distributed on two floors (level 0 and level - 1) to suit the site’s topography. A third floor, at level - 2, incorporates a parking program with two possible alternatives.
从位于西部的步行街的正门通往一个门廊和一个接待大厅,作为三个主要活动街区的分销商:寺庙、教区办公室和单位。这个大厅的分布允许他们全部独立运作。
The main entrance from the pedestrian street located on the west, leads to a porch and a reception hall that serves as the distributor to the three main activity blocks: temple, parish offices and units. This hall’s distribution allows the independent operation of them all.
整个庙宇、每日礼拜堂、圣礼拜堂和忏悔礼拜堂都是分布的,因此它们各自的区域都具有很高的透明度和连续性,尽管每一个边界、高度、质地和光都有其特定的特征。与教堂和日常礼拜堂相联系的圣礼所处的位置,使寺庙内的游行得以进行,并为其提供便利。受洗仪式是由天神之光的入口挑选出来的,位于圣殿的入口处,就在接待室的紧邻空间里。
The whole temple, daily chapel, sacristy and penitential chapel, are distributed so that their respective areas have a high transparency and continuity, even though each bounding, height, texture and light has a specific character. The location of the sacristy, in connection with the church and the daily chapel, enables and facilitates the procession inside the temple. The baptistery singled out by the entry of zenital light, is located at the entrance to the temple, in the immediate space to the reception hall.
所有教区的办公室和当地人都占据了底层的其余部分。
All the parish offices and locals occupy the rest of the ground floor.
第一层的教区办公室适应了结构的调整,围绕着教区大厅,围绕着100人,还有一个大的周边大厅,通过纵向和两个小庭院参与建筑的空间组织,这些庭院可以捕捉光线和通风。这一层有两个可能的入口:一个通过通向主大厅的楼梯,另一个在另一端,朝向情节的顶点。无论在哪一层,都可以练习两道入口处。第二条通道都是另一种紧急出口。
The parish offices at level – 1, adapted to the structural modulation, pivot around the parish hall for 100 people and a large perimeter lobby which participates in the spatial organization of the building through the longitudinal and two small courtyards which capture light and ventilation. This level has two possible entrances: one via the stairs leading to the main lobby and another one on the opposite end, towards the vertex of the plot. Both entrances can be practiced regardless of the ground floor. The second access is both an alternative emergency exit.
Southeast Elevation
东南高程
垂直通信是通过楼梯和电梯来解决的,这符合现行的严格的法律要求。
Vertical communication is solved with stairs and an elevator that meet strict legal requirements for accessibility in force.
在第二层,一个停车场被安排从网站的最低点,在北角进入。这些房间的通风是直接通过立面实现的。图中的文件分别显示了最多14辆或26辆汽车的两种备选方案。
At level - 2 a parking is arranged with access from the lowest point of the site, in the north corner. The ventilation of these rooms is materialized directly through the facade. The graphic document shows two alternatives for up to 14 or 26 vehicles respectively.
推荐作品
下载