Helix Bridge Cox Architecture with Architects 61
2012-01-10 00:00
© Angus Martin
(安格斯·马丁)
© Angus Martin
(安格斯·马丁)
Helix大桥提供了一个穿过新加坡河头的行人连接,连接着城市现有的CBD和新的海滨地区。该委员会是2006年举行的36项国际设计竞赛的结果.
The Helix Bridge provides a pedestrian connection across the head of the Singapore River between the city’s existing CBD and its new Bayfront district. Its commission was the result of a selected 36-entry international design competition held in 2006.
© Angus Martin
(安格斯·马丁)
计划的概念是在弧形上弯曲这座桥,这样它就能流畅地到达两边的海滨长廊。它还使大桥能够在其中心连接到相邻车辆桥的人行道上,同时从该路口移开。
The plan concept was to curve the bridge in an arc so that it arrives fluidly into foreshore promenades on each side. It also enabled the bridge to connect in its centre to an adjacent vehicular bridge’s footpath while shifting away from it beyond this point of junction.
寻求一个微妙的,轻巧的对比与车辆桥梁,概念演变成双螺旋结构。与其他桥梁结构不同的是,这种形式使得短板所要求的天篷被整合成玻璃和穿孔钢的分段面板。结构类型学也证明是非常有效的工作曲线计划,并在产生一种有趣的运动流动的感觉在旅途中。
Seeking a delicate, lightweight contrast to the vehicular bridge, the concept evolved of a double helix structure. This form enabled the canopy, required by the brief, to be integrated as segmented panels of glass and perforated steel, unlike other bridge structures. The structural typology also proved highly effective in working to a curvilinear plan, and in generating an intriguing sense of movement flow along the journey.
在夜间,螺旋桥被LED照明的丝带照亮,突出了两个螺旋管之间的相互作用以及它们之间的连接纽带。从结构中伸出四个卵形的‘吊舱’悬臂,使人们能够更广泛地了解桥梁的形式,并为观看海湾活动提供聚集的空间。概念框架-Helix桥的设计回应了国际建筑竞赛的要求,要求形成一种独特的结构形式,这可能是新加坡促进亚洲“互联城市”特性的目标的象征。该计划的概念是使大桥远离一座相邻的线形车辆桥,使其在行人联网的一个点上接触,然后向每一个方向下降,在每一端继续沿着现有的长廊畅通无阻地行驶。双螺旋结构被认为是一种既高效又令人兴奋的形式,与曲线规划相结合。它形成了一个动态的空间体验,以及,不像其他桥梁结构,使天篷能够集成到节之间的螺旋管及其相互连接的联系。
The Helix Bridge is illuminated at night by ribbons of LED lighting accentuating the interplay of the two helix tubes and their intervening, connecting ties. Four ovular-shaped ‘pods’ cantilever out from the structure enabling people to gain wider appreciation of the bridge form and providing gathering space for viewing bay events. Conceptual Framework The design of The Helix Bridge responds to the brief of an international architectural competition calling for a unique structural form that could be symbolic of Singapore’s goal of promoting the identity of Asia’s ‘connected city’. The plan concept was to curve the bridge away from an adjoining linear vehicular bridge, such that it touched at a point for pedestrian interconnection, yet descended in each direction to fluidly continue along existing promenades at each end. The double helix structure was conceived as both a highly efficient and exciting form that integrated with the curvilinear plan. It forms a dynamic spatial experience as well as, unlike other bridge structures, enables the canopy to be integrated into the segments between the helix tubes and their interconnecting ties.
公共文化利益它的弯曲弧形在计划中,使人们能够不断下降到海滨长廊的每一边,连接这些点与现有的主要文化设施,如迈克尔威尔福德设计的国家表演艺术中心。从象征性的角度来看,新加坡认为这一设计是在模仿DNA,传达一种复兴的精神。
Public + Cultural Benefits The Helix Bridge forms an essential public link across the Singapore River mouth between the city’s existing CBD and its newly developing Bayfront District. Its curved arc in plan enables people to descend continuously into the bayfront promenades on each side, linking these points with existing major cultural facilities such as the Michael Wilford- designed Esplanade National Performing Arts Centre. From a symbolic perspective, Singapore sees the design as emulating DNA and conveying a spirit of revitalisation.
location plan
建筑形式与上下文的关系,螺旋桥与两座线形混凝土车桥相邻。有人认为,在这两条桥旁再兴建一条平行的直线桥,既会挤塞过路口,又会使行人天桥成为车辆天桥的一项微不足道的附属设施。弯曲的新桥梁,既方便了它的存在,并使它能够满足一个点,人们可以交换。弧度还有助于形成对海湾的遏制感,并成为滨海湾许多水上活动的观景场。解决方案-螺旋桥是世界上唯一座让客户(新加坡政府)高兴的双螺旋桥,因为它的独特性是区分新加坡为“连接城市”的先决条件。然而,双螺旋结构被证明是一种理想的响应,因为它需要将桥梁与两侧现有的垂直立交桥连接起来。它还促进了天篷和照明的结合,也是简短的要求。
Relationship of Built Form to Context The Helix Bridge runs adjacent to two linear concrete vehicular bridges. It was felt that running a further parallel, linear bridge alongside these would both congest the crossings and leave the pedestrian bridge as a meagre adjunct to the vehicular bridges. Curving the new bridge away both facilitated its presence and enabled it to meet a point where people can interchange. The curvature also helped to form a sense of containment to the bay and to act as a viewing arena to Marina Bay’s many water events. Program Resolution The Helix Bridge is the world’s only double helix bridge which delights the client (Singapore Government) as uniqueness was a prerequisite of the brief to distinguish Singapore as a ‘connected city’. However, the double helix structure proved to be an ideal response to the requirement to fluidly connect the bridge into existing promenades on each side which are perpendicular to each other. It also facilitated integration of canopy and lighting, also brief requirements.
桥梁设计是建筑师(考克斯·雷纳/建筑师61)和工程师阿尔普之间不可分割的合作的产物。它被承认为一种艺术形式,也促使政府建立一个毗邻的艺术公园,由我们协助挑选地点的学生作品组成。成本/值Arup发现,它的280米长,双螺旋结构使用的钢比传统的箱梁桥少5倍。这一发现使客户能够指导结构完全由不锈钢建造,因为它的寿命。可持续性桥梁的环境性能隐含在使用上述最低钢,这是设计的一个关键目标。
Integration of Allied Disciplines The bridge design is the product of inseparable collaboration between architect (Cox Rayner / Architects 61) and engineer Arup. Its recognition as an art form also stimulated the Government to create an adjoining Art Park comprising school student works which we assisted in selecting siting. Cost / Value Arup found that for its 280 metre length, the dual helix structure utilises 5 times less steel than a conventional box girder bridge. This finding enabled the client to direct the structure to be constructed entirely of stainless steel for its longevity. Sustainability The bridge’s environmental performance is implicit in the use of minimal steel noted above, this being a key objective of the design.
额外的好处,它的四个悬臂甲板,利用桥梁的结构自然刚度,以增加这些广阔的外部观景平台。
Additional Benefits Its four cantilevered decks utilising the bridge’s structural natural rigidity to add these expansive external viewing platforms.
推荐作品
下载