Social Housing In Toulouse PPA
2012-01-19 00:00
架构师提供的文本描述。这座建筑是为公共社会住房而建的,位于图卢兹的格兰德-布雷塔涅大道上,连接着一座由低矮建筑和一座16层高的塔楼组成的建筑群,坐落在一个种植树木的公园周围。该建筑群毗邻Zac de la Cartakerie,这是一个新兴的优先发展区。
Text description provided by the architects. Built for a public social housing body, this building is located on the Avenue de Grande-Bretagne in Toulouse joins an existing complex of low-rise blocks and a sixteen storey tower block laid out around a park planted with trees. The complex is adjacent to the ZAC de la Cartoucherie, an emerging priority development zone.
© Philippe Ruault
菲利普·鲁奥
与建筑物有关的建筑和环境问题包括产生与现有建筑质量相当的集体空间,减少建筑物对环境的影响,确保居民最大限度地舒适,同时保护他们不受大道噪音的影响,并在不损害其平衡的情况下增加住房建筑群。
The architectural and environmental issues relating to the building involve producing collective spaces of comparable quality to the existing ones, reducing the environmental impact of the building, ensuring maximum comfort for residents while protecting them from the noise of the avenue, and adding to the housing complex without compromising its equilibrium.
© Philippe Ruault
菲利普·鲁奥
新建筑既补充了现有的综合体,又构成了它的新入口。它位于格兰德-布雷塔涅大道上,从街道向后,有一个宽阔的门廊,连接着大道的公共空间和庄园内部。这座紧凑、理性和重复结构的建筑有61个双层公寓,可以俯瞰北面的大道和南面的公园。
The new building both complements an existing complex and constitutes its new entrance. It is laid out along the Avenue de Grande-Bretagne, set back from the street and has a wide porch connecting the public space of the avenue with the interior of the estate. The compact, rationally and repetitively structured building features 61 dual-aspect flats overlooking the avenue to the north and the park to the south.
© Philippe Ruault
菲利普·鲁奥
大的底层公寓是带有独立入口和私人露台的大公寓,这意味着它们感觉与个别住房单元相似。从第二层到第七层的2、3和4室公寓,都是通过沿着朝北的立面的走道网络进入的。这些开放的行人路是缓冲空间,为这些单位提供私人空间,并使其免受交通噪音的影响。
The large ground floor flats are maisonettes with independent entrances and private patios, which means they feel similar to individual housing units. From the second to the seventh floor 2, 3 and 4 room flats are accessed via a network of walkways running along the north-facing façade. These open walkways are buffer spaces that afford privacy for the flats and shelter them from traffic noise.
在南面,宽的全长度日志和半透明的滑动防晒霜为所有公寓提供了一个大的、私人的外部区域。设计采用了合理的施工方法和突出的天窗和走道。重复的“叠加”方法被设置在南面的滑动防晒霜的各种方式所抵消。外观的颜色与周围的白色和苍白灰色建筑相呼应,并创造了一种微妙的感觉,即建筑物上的各种光线和阴影。
On the south side, wide full-length loggias with translucent sliding sunscreens offer all the flats a large, private outside area. The design is expressed using rational construction methods and features overhanging loggias and walkways. The repetitive "stacking" approach is offset by the varied way the sliding sunscreens on the south facing loggias are arranged. The colour of the façades echoes the white and pale grey neighbouring buildings and creates a subtle sense of the varying light and shadow falling on the building.
这座建筑旨在和谐地延伸现有产业,并将其与周围的传统城市结构联系起来,为现代建筑的戒律提供了一种远距离的、当代的诠释。它忠实于现代建筑设计在住房质量方面的雄心,它拥有大型、导向良好、通风良好、舒适的公寓,将这些抱负转化为现代地区城市重建的背景。
Designed to form both a harmonious extension of the existing estate and a link between it and the surrounding traditional urban fabric, this building offers a distanced, contemporary interpretation of the precepts of Modern Architecture. Faithful to the ambitions of modern architectural design in terms of housing quality, with its large, well-oriented, well-ventilated, comfortable flats, it transposes those ambitions into the context of urban redevelopment in a modern district.
© Philippe Ruault
菲利普·鲁奥
推荐作品
下载