House of the Tree Kokaistudios
2012-02-02 00:00
架构师提供的文本描述。位于中国深圳一座高端住宅大厦第48层和第49层的“树屋”是科凯工作室设计的一套顶层公寓,其理念是“城市与自然之间的生活”,提供了一种现代的奢华休闲生活方式。
Text description provided by the architects. House of the Tree, located at the 48th and 49th floor of a high-end residential tower in Shenzhen, China, is a penthouse designed by Kokaistudios with the concept of “living between the city and the nature” offers a modern lifestyle with luxury and relaxation.
© Charlie Xia
(三)夏查理
这座优雅而非凡的入口被一棵树插在一座住宅塔楼的第48层,可以看到全景,增强了室内与外部的关系,并为室内带来大量日光提供了机会。这是由于对顶层公寓的原有布局进行了大规模的建筑改造,一套由两套普通公寓组成的联合单元,以及目前中国市场上高层住宅大厦的典型情况,不允许对两层公寓有任何看法。
The elegant and exceptional entrance, punctuated by a tree incredibly planted at the 48th floor of a residential tower, allows a panorama view that enhances the relationship between the interior and exterior, and provides an opportunity to bring in a large quantity of daylight indoor. It is the result of a large-scale of architectural modification applied to the original layout of the penthouse, a join unit of two regular apartments and a typical situation in high-rise residential towers in current China market, does not allow any perception of two floor apartments.
© Charlie Xia
(三)夏查理
科凯工作室将一小部分室外露台围在阁楼中央的玻璃亭子里,在一个令人印象深刻的双高中庭中创建了新的公寓核心,并有机会在自然光线下沐浴。
By enclosing a small portion of outdoor terrace into a glass pavilion in the center of the penthouse, Kokaistudios create the new core of the apartment in an impressive double height atrium with the opportunity to bath by the natural light.
© Charlie Xia
(三)夏查理
这个新的核心空间,墙壁从原来的布局,增加厨房和餐饮区构想为动态空间。四周环绕着令人惊叹的室外游泳池,它可以被半透明玻璃隔墙隔开,以满足不同的场景。
This new core space, with walls removed from original layout, increasing the kitchen and the dining area conceived as dynamic spaces. Surrounded by the amazing outdoor swimming pool, it is able to be divided by semi transparent glass partition to satisfy various scenarios.
© Charlie Xia
(三)夏查理
过渡空间在第一层和第二层之间分配功能,同时开启客厅入口和一楼客房入口的序幕,以保证第二层家庭区域的隐私。
A transitional space distributes the functions between first and second floor and at the same time to prelude the entrance to the living room and to the guest bedroom located on the first floor to guarantee privacy from the family area located on the second level.
楼梯的设计有着巨大的雕塑姿态,对细节进行了深入的研究,使之成为空间的突出象征。
The staircase has been designed with a great sculptural attitude with a deep study of details making it a prominent symbol of the space.
这个多功能的起居室原先是由一个不允许南北之间连接的隔断划分的,现在已经通过在空间中央设置一个壁炉来重新配置,以创造一个动态的社会灵活性布局。
The multi-function living room originally divided by a partition that does not allow for a connection between the north and the south view has been reconfigured by locating a fireplace in the middle of the space to create a dynamic layout for social flexibility.
© Charlie Xia
(三)夏查理
流体和动态空间的概念是整个项目的主流,并已在主卧室和书房的第二层应用,分离出一种平静的气氛和活动,同时允许空间之间的持续旅程。
The concept of fluid and dynamic spaces the mainstream of the entire project and has been applied in the second level in both master bedroom and study room separating a mood of tranquility and activities yet allowing continues journey between the spaces.
由于建筑设计方法所创造的巨大机遇,一座桥将楼梯与家庭房间连接起来,这是为放松和冥想而设计的,在第二层,可以看到整个公寓的景致,以及阁楼核心的双高空间的惊人感觉。
Thanks to the great opportunity created by the architectural approach to the design, a bridge connects the staircase to the family room, which is designed for relaxation and meditation, on the second level allowing the view of the entire apartment and the amazing perception of the double height space of the core of the penthouse.
© Charlie Xia
(三)夏查理
特别注意材料的选择,Kokaistudio的选择既受到选择环境友好型材料和涂饰技术的愿望的驱使,也受到对该项目强烈的建筑美感的渴望。
Particular attention is given to the selection of materials, Kokaistudios choice being driven both by the desire to choose environmentally friendly materials and finishing techniques, as well as by the desire for a strong architectural aesthetic and feeling for the project.
© Charlie Xia
(三)夏查理
阁楼的个性是由核心材料和工艺而不是装饰决定的。材料的质地和表面特征激发了客人的所有感官;东北橡木地板经天然油处理后,与用古老手工锤击工艺完成的白色奶油西班牙石材相结合,墙壁则采用奢华的威尼斯人“马莫里诺”(Marmorino)膏体,硬而光滑,像大理石一样光滑,但能像其他材料一样散发光线,传递柔和温暖的气氛。
The penthouse personality is defined by the core materials and workmanship rather than by the finishing decorations. The texture and surface characteristics of the materials stimulate all the senses of the guests; oak timber floors from north east China treated with natural oils are combined with white cream Spanish stones finished with ancient hand hammered techniques and the walls are finished with luxurious Venetian “marmorino” plasters which are hard and glossy as is marble but able to transmit soft and warm mood by distributing the light as no other material is able to.
Kokaistudio对照明的可能性进行了深入的研究,以最大限度地利用自然阳光,创造灵活的照明系统,根据社会或私人功能改变空间和气氛。
Kokaistudios have a deep study of the lighting possibilities that maximize the use of natural sunlight and create a flexible lighting system that transforms the space and the mood according the social or private functions.
以其独特的地理位置,在深圳快速发展的中央商业区的边界,在北部和自然景观的香港南部,结果是一个令人惊叹的顶层公寓,占据了一个优越的生活点之间的自然和城市。
With its unique location at the boundary of the fast growing Central Business District in Shenzhen on the north and nature landscape of Hong Kong on the south, the result is a stunning penthouse occupying a privileged point of living between the nature and the city.
最终产品是Kokaistudio的一个典范,它以永恒的时尚品味生活在奢侈的生活中;定义为与自然的联系,与精细材料和工艺的联系,同时满足现代生活方式的要求。
The end product stands as an example of Kokaistudios vision of luxury living with timeless-chic taste; defined by a connection to nature, a connection to fine materials and craftsmanship, while meeting the demands of a modern way of living.
推荐作品
下载