Science Park Linz Caramel Architekten
2012-02-08 00:00
架构师提供的文本描述。在1号楼开业两年后,距离3号楼完工还有大约一年的时间,位于林茨的约翰尼斯开普勒大学已经为新的超现代科学园2号大楼揭幕,这是一个建筑上引人注目的集合,配备了先进的技术。
Text description provided by the architects. Two years after the opening of building 1 and with roughly one year to go until building 3 is completed, the johannes kepler university in Linz has inaugurated building 2 of the new, ultra-modern science park, an architecturally eye-catching ensemble equipped with state-of-the-art technology.
© Hertha Hurnaus
赫塔·赫尔纳斯
与建筑物1一样,整个建筑物、外壳和内部空间的角度和弯曲之间的相互作用已无缝地延伸到这一结构中,然而,在建筑2中,不仅影响到屋顶的轴线,而且还影响到屋顶的斜率。从南面看,楼向左一个角,而2号楼向右弯曲。起初,屋顶稍微向下倾斜,但向北倾斜,从拐弯处陡峭地向上倾斜。2号楼的后缘比它的哥哥高出一层楼。与1号大楼一样,底层的特殊用途空间与北端的地形融为一体,地面已种植了植被。
As in building 1, the interplay of angles and bends in the overall building, outer shell, and interior spaces has been extended seamlessly to this structure, however, in building 2 not only the axes but the slopes of the roof are affected. As viewed from the south, building 1 angles to the left, whereas building 2 bends off to the right. at first the roof takes a slightly downward slope, but toward the north it slants steeply upward from the bend. the rear edge of building 2 rises a full story above its older brother. As in building 1, the special-purpose spaces on the ground floor merge into the terrain at the north end, and the surfaces have been planted with vegetation.
© Hertha Hurnaus
赫塔·赫尔纳斯
几乎三分之二的1楼似乎在地面上空盘旋,而2号楼则牢固地矗立在一个两层楼高的基础上,里面有许多会议室。
Whereas almost two thirds of building 1 seem to hover above the ground, building 2 stands firmly on a two-story base that houses a number of seminar rooms.
© Hertha Hurnaus
赫塔·赫尔纳斯
垂直连接通道“刺穿”上层空间,使循环充满阳光,并提供交流机会、会议场所和现代的“科学工作氛围”,用于:
Vertical connection channels “pierce” the upper floor space, flooding the circulation and combizone with light and offering communication opportunities, meeting areas, and a modern “science-work climate” for:
-塑料工程研究所
- The institute of plastics engineering
-数学和统计部门
-The mathematics and statistics departments
-奥地利科学院氡研究所
-The radon institute of the austrian academy of sciences
-MathConsulting GmbH
- Mathconsult gmbh
-无损检测研究中心
-The recendt research center for non-destructive testing gmbh
-和Kompetenzzdeum Holz GmbH公司
- And the kompetenzzentrum holz gmbh
© Hertha Hurnaus
赫塔·赫尔纳斯
沟通第一
Communication comes first
这意味着要与现有的大学校园、相邻的住宅建筑和自然环境建立联系,并允许每一栋新建筑之间以及各建筑单元之间建立一种融洽的关系。以一种看似好玩的方式,建筑物在平面和剖面上通过高度差异和弯曲与周围和相邻的住宅建筑相互作用,从而避免了僵化的建筑结构。他们蜷缩在斜坡上,在街道下面有入口区域,建立了与现有大学校园的底层连接。
This means establishing ties with the existing university campus, the adjacent residential buildings, and the natural surroundings and allowing a rapport between each of the new buildings as well as within the building units themselves. In a seemingly playful way the buildings interact both in plan and section with their surroundings and the adjacent residential buildings via height differences and bends and in this way avoid an inflexible building structure. By crouching into the slope and having the entrance area beneath the street level, they establish a ground-floor link to the existing university campus.
© Hertha Hurnaus
赫塔·赫尔纳斯
这些景观流进了地面-在建筑物之间、上方和建筑物之间,通过它们的部分悬停的办公室侧翼-并与建筑物融合,形成了对校园的新解释。
The landscape flows into the grounds – between, over, and through the structures with their partially hovering office wings – and merges with the buildings, forming a new interpretation of the campus.
宽敞的室内中庭将楼层连接在一起,让光线将整个空间淹没到较低的楼层,从而激发出一种新的科学工作交流氛围。
The spacious interior atria tie the floors together and allow light to flood this space all the way down to the lower floors, in this way inspiring a new science-work climate of communication.
由于跨度大,部分桥梁结构或由此产生的挠度,护栏不是随机排列的,而是将最大的栏杆与最大挠度点精确地重合在一起。通过这种方式,外在的印象是多样化的,而内部则以高度的个性为特征,从而创造了一种相互作用,这种相互作用通过使用不同厚度的层板而得到加强,这些层板是在不同的时间间隔内设置的。
Due to the large spans and the partially necessary bridge constructions or the resulting deflections, the parapets are not arranged randomly; instead, the largest ones have been placed to precisely coincide with the points of greatest deflection. In this way the outward impression is diversified, while the interior is marked by heightened individuality, thus creating an interplay that is enhanced by the use of lamellae of varying thicknesses which have been set at various intervals.
最终,即使是门面的个别元素也会互相沟通.
Ultimately, even the individual elements of the façade communicate with each other...
推荐作品
下载