Net House Matharoo Associates
2012-02-17 00:00
架构师提供的文本描述。艾哈迈达巴德市无情多变的天气是典型的极端热带气候的例证:短短的冬天、潮湿的湿热季风和漫长的干燥炎热的夏季。虽然今天不那么普遍,但在我们的童年,当凉爽的夜晚微风作为救援者出现时,我们睡在户外。我们会把自己埋在马卡达尼下面,这是一个简单的网,由四根相交的竹竿支撑,锁在我们的沙波床的两腿之间。这将成为我们的私人领地,一个免受昆虫、强光和父母眼睛伤害的避风港。
Text description provided by the architects. The relentlessly varying weather of the city of Ahmedabad exemplifies the typical tropical climate of extremes: short winters, wet humid monsoons and long dry scorching summers. Though less prevalent today, in our childhood we slept outdoors when the cool night breezes came as a reliever. We would tuck ourselves under a machardani, a simple net held up by four intersecting bamboo poles, locked between the legs of our charpouy cot. This would become our private domain, a safe haven protecting from insects, harsh light and parents’ eyes.
Courtesy of matharoo associates
由Matharoo的同事提供
当城市边缘的一栋周末别墅的设计简介要求有一个对大自然的荒野开放但又能提供所有生物舒适的地方时,它带回了对网络和它所提供的住所的回忆。
When the design brief for a weekend house in the fringes of the city asked for a place that is open to the wilderness of nature yet offers all creature comforts, it brought back memories of the net and the shelter it offered.
房子被想象成森林中的一片空地。一个12mx12m的立柱较少的空间,是由一个单一的整体90吨混凝土板悬挂在一个精心设计的钢框架,成为薄薄的多层到一皮网百叶窗。这座钢格子通过鲜明的对比,使下面的透明体积变得明显起来,让人联想起如今构成印度城市天际线的围裙、电信塔、卫星天线和临时建筑的虚拟丛林。
The house was visualized as a clearing amidst the forest. A 12mx12m column less space is sheltered by a single monolithic 90 ton concrete slab suspended by an elaborate steel framework which becomes thin mullions to a skin of net shutters. This steel trellis makes the transparent volume below evident by stark contrast, reverberating the image of the virtual jungle of hoardings, telecom towers, satellite dishes and temporary structures that now make up the Indian city skyline.
Courtesy of matharoo associates
由Matharoo的同事提供
下面是一层光滑的滑动蚊帐,卷起百叶窗和折叠式玻璃板,围绕着一个无所不包的橱柜,这是房子里跳动的心脏。所有这些层次都提供了理想程度的隐私、遮蔽和对自然的暴露,使空间能够随意调整,以适应气候和心灵,从完全可以进入和向外界开放,到完全封闭和黑暗的内部。
The undercroft is enveloped in gossamer layers of sliding mosquito nets, roll up blinds and folding glass panels that center around an all-encompassing cabinet, the pulsating heart of the house. All these layers provide desired degrees of privacy, shelter and exposure to nature, enabling the space to be modulated at will to suit the weather and psyche, from completely accessible and open to the outside, to fully closed and dark inside.
两米高的橱柜作为生活空间和浴场之间的隔板。它展开成为一张餐桌,里面有椅子,并打开厨房,里面装满了微波炉、冰箱、烹饪用具和餐具,进一步展示了空调单元、音乐系统、电视和扬声器,以及衣物和配饰的存储。自定义设计和当地制造,顶部的橱柜也成为灯照亮混凝土板在夜间。这样反射的光不会吸引昆虫。
The two meter high cabinet works as a divider between the living space and the bathing areas. It unfurls to become a dining table with chairs inside and opens out into a kitchen replete with microwave, refrigerator, cooking appliances and cutlery, unfolding further to reveal an air conditioning unit, music system, television and speakers, storage for clothes and accessories. Custom designed and locally made, the top of the cabinet also becomes a lamp illuminating the concrete slab at night. The light thus reflected attracts no insects.
floor plan
屏蔽洗浴区有两个私人洗手间,其管道、排水和储藏室也设在柜子内。然后,洗手间打开了一个隐秘的私人区域,重新铺设了网,包括按摩浴缸、蒸汽浴室、太阳甲板和一个巨大的莉莉池塘,这使得2mx7m的洗手间显得无限。游泳池有其自身的意义,它所占的面积与生活区一样占主导地位:隐蔽的过渡空间的二重性和围绕着石墙的水体使它更加亲密。
The shielded bathing area contains two private washrooms, whose plumbing, drainage and storage are also accommodated inside the very cabinet. The washrooms then open out into a secluded private area, netted again and including a Jacuzzi, steam bath, sun deck and a vast lilly pond thus making the 2mx7m washroom seem infinite. The bathing pool demands its own significance and occupies as dominant a volume as the living areas: The duality of the veiled transitional space and the water body set against the encircling stone wall makes it intimate.
当混凝土板与地面分离时,一根150毫米的钢管成为连接地面和屋顶的唯一元素。从屋顶收集到的水从这条管道中流下来,在垂直处反弹,形成一个喷泉,然后在一个140万升的地下储罐中积累起来,在季风期间收集雨水。玻璃踏板和一根扶手栏杆与这个喷泉交织在一起,形成了一个轻盈的楼梯,创造了沿着一根水柱行走的假想体验。上层有一个用来做瑜伽、日光浴的净空间,外围有一条走道,还有一个露台可以俯瞰风景。
As the concrete slab hangs detached from the ground, a 150mm steel pipe becomes the only element mediating between the ground and the roof. Water collected from the roof flows down this pipe and spring back up at its vertical to form a fountain before accumulating in a 1.4 million liter underground tank, harvesting rain water during monsoons. Glass treads and a hand rail intertwine with this fountain to make a light stair, creating the notional experience of walking up a column of water. The upper floor accommodates a netted space for yoga, sunbathing, a walkway on the periphery and a gazebo to look out onto the landscape.
该遗址是一系列交织在一起的土墩和山谷,背对着一滴树,形成了一个逃离城市生活的环境。远离网屋,在粗糙的混凝土里形成了一个室外淋浴,仿佛它是从柔软的绿色土堆中猛烈地吞没出来的。
The site is a series of interweaving mounds and valleys set against a back drop of trees to make an environment that is an escape from city life. Away from the net house, an outdoor shower has been created in rough concrete as if it had been violently gorged out of the soft green mound.
“网络屋”(NetHouse)是生活的所有基本组成部分的总和,但却是光秃秃的和紧凑的,它试图充当催化剂,而不是被消耗掉,而是加强人与人之间的关系,无论是在内部还是在外面,就像上面滑轮上悬挂的圆柱形重量所抵消的网玻璃一样。
The Net House, the sum total of all the essential components of living yet bare and compact, attempts to act as a catalyst, not getting consumed but enhancing the man-nature relationship, both within and without, just like the net panes counterbalanced by cylindrical weights suspended from pulleys above.
推荐作品
下载