House Rot Ellen Berg architecten de vylder vinck taillieu
2012-02-24 00:00
架构师提供的文本描述。皮耶特和艾伦买了房子。一栋严肃的房子。在Koppenberg山脚下。罗腾伯格。腐烂艾伦·伯格。埃伦和皮特一直在修房子。已经四年了。他们自己。慢慢的。但总比别的好。
Text description provided by the architects. Piet and Ellen buy a house. A serious house. At the foot of the Koppenberg. Rotelenberg. Rot Ellen Berg. Ellen and Piet have been working on the house. For four years now. Themselves. Slowly. But better than otherwise.
© Filip Dujardin
c.Filip Dujardin
正确的;深思熟虑的
Getting it right; thought-out.
© Filip Dujardin
c.Filip Dujardin
和Piet和Ellen一起建房子是一种对话。对事情的认识。因此,四年后,它确实看起来与以前大不相同;或者说,比第一年的预期要大得多。
Building with Piet and Ellen is a conversation. An awareness of how things are. So after four years it really does look quite different from before; or than expected in the first year.
然后我们被那些镜子的窗户耽搁了几个月。首先是如何制造它们。然后看着他们。再看看他们。
Then we were held up for months by those mirror oriel windows. First by how to make them. And then by looking at them. And looking at them again.
© Filip Dujardin
c.Filip Dujardin
或者严格意义上的构造元素是如何反映自己的。拱形桥台和前窗。
Or how a strictly constructional element reflects itself. The arch abutment and the oriel window.
镜子后面是看不见的东西。在镜子里,可以看到什么是不存在的。
Behind the mirror is what cannot be seen. In the mirror, what is not there can be seen.
瓷砖后面是看不见的东西。在瓷砖上,可以看到没有的东西。
Behind the tile is what cannot be seen. On the tile, what is not there can be seen.
© Filip Dujardin
c.Filip Dujardin
镜子在它面前追踪现实。通过画。
The mirror traces the reality in front of it. Through the drawing.
皮耶特和埃伦是如何回到和梅卡诺一起玩的。黄色的横梁和银色的柱子。白色玻璃和黑色橡胶条。
How Piet and Ellen went back to playing with MECANNO. Yellow girders and silver columns. White glass and black rubber strips.
房子里的房子。与房子分开。
A house in a house. Separate from a house.
这所房子的目标是以一种完全不同的方式来处理我们现在必须如此努力的事情:可持续性。
A house that aims to handle in a completely different way what we all have to be so assiduous about these days: sustainability.
我们在夏天的生活方式是可持续的。在冬天。
Sustainable is how we live differently in the summer. And in the winter.
可持续发展是我们想要生活的地方。简单。
Sustainable is a place where we want to live. Simplicity.
皮耶特和艾伦自己做的。他们是自己做的。他们必须自己动手。客户自己做的。一切。经济。挑战我们。还有诗歌。
Piet and Ellen are doing it themselves. They are doing it themselves. They have to do it themselves. The clients did it themselves. Everything. Economy. And challenge us. And yet, poetry.
这座房子将是一个精确决策的项目。不断地、一次又一次地作出最精确和最敏锐的决定。在整体环境中相匹配的决策。
The house will be a project of precise decisions. Decisions that constantly, again and again, impose the utmost precision and sharpness. Decisions that match up in the overall context.
推荐作品
下载