Schlossmuseum Linz HoG Architektur
2012-02-28 00:00
架构师提供的文本描述。1800年,林茨发生了一场毁灭性的火灾,“林泽城堡”的南翼也在火灾中丧生。在古城和多瑙河之间的山上的城堡失去了它面向城市的翼,因此,它在城市结构中的存在。自1965年以来,这座城堡一直是上奥地利国家博物馆的所在地。由于需要更多和较大的展览空间,因此建造了南翼。
Text description provided by the architects. In the year 1800, a devastating fire occurred in Linz during which also the Southern wing of the „Linzer castle“ fell victim to the flames. The castle on the hill between the old city and the Danube lost its city-facing wing and, therefore, its presence within the urban fabric. Since 1965, the castle has been home to the Upper Austrian national museum. The requirement for additional and large exhibition space led to the new construction of the Southern wing.
© Jakob Winkler
c.Jakob Winkle
新的南翼的建筑概念基于两个主要战略:(一)在不完全关闭城堡庭院的情况下建造失踪的机翼;(二)保持城市上方的独特位置,公众可以随时免费进入。为了实现这一点,新的机翼是分层的水平和中央入口层被设计为一个透明的,半开放的层。因此,在历史悠久的基础之上,人们可以进入门厅、博物馆商店和餐厅,从而在城市上方创造出一个空间。
The architectural concept of the new Southern wing is based on two principal strategies: (i) to construct the missing wing without closing the courtyard of the castle completely and (ii) to preserve the unique location above the city that is accessible by the public any time and free of charge. To achieve this, the new wing is layered horizontally and the central entrance level was designed as a transparent, half-open storey. As a result, a space is created above the city on top of the historic foundation through which one can enter the foyer, the museum shop and the restaurant.
© Peter Eder
彼得·艾德
与底层的最大开放程度相比,上面的水平构成了一个金属光泽,无窗的酒吧,浮在坚实的历史墙基础之上时,从城市观看。作为高架钢桁架结构,可使大跨度和突出30米以上的主要入口。上部的钢桁架是由三根钢筋混凝土芯组成,垂直打开整个建筑物。在这个高层,活动大厅和永久的技术展览都设在。
In contrast to the maximum openness of the ground floor, the level above constitutes a metallic shimmering, windowless bar that floats above the solid historic wall foundation when viewed from the city. The construction as elevated steel truss enables a wide span and a projection of 30 meters above the main entrance. The steel truss of the upper level is built on three Ferro concrete cores which open up the whole building vertically. On this upper level, the event hall and the permanent technology exhibition is located.
© Paul Ott
保罗·奥特
机翼的钢结构和故意使用工业建筑材料,证明了该市作为钢铁生产中心的突出地位,也为林茨提供了博物馆新方向的象征和未来展览的内容。新建筑的外部轮廓与历史基础的形状一致,反映了历史南翼的整体体积。朝向庭院,通过倾斜和弯曲的新立面出现了一个明显的对称与历史的翅膀。以前分开的庭院区域的不同层次,通过一个斜坡高原取代,形成一个连接的地形与撤退的整体建设。
The steel construction of the wing and the deliberate use of industrial building materials are testament for the city’s prominence as a centre of steel production and also provide Linz with a symbol for the new direction of the museum and content of its exhibitions going forward. The contour of the outside of the new construction is in line with the shape of the historic foundation and reflects the entire volume of the historic Southern wing. Towards the courtyard emerges via the inclination and the bent of the new facades a break with the clear symmetry of the historic wing. The different levels of the formerly separated courtyard areas were substituted via a sloped plateau that forms a connected topography with the retreating overall construction.
© Jakob Winkler
c.Jakob Winkle
在位于三层地下的历史基础后面是展览空间,出于保护的需要,需要保持稳定的气候,也需要遮挡日光。讲习班和技术工作室也设在那里。一条玻璃楼梯将庭院与整个新的博物馆综合体整合在一起,形成了一个四层相连的空间,展示了一座实际上半地下的建筑的实际高度。倾斜的外墙一直延伸到地下,就像与楼梯平行的突出的混凝土墙。
Behind the historic foundation located in three underground storeys is the exhibition space that due to preservation requirements needs to maintain a stable climate and also needs to be sheltered from daylight. Workshops and technical studios are also located there. A glazed stairway integrates the courtyard with the entire new museum complex and forms a connected space over four levels that reveals the actual height of a building which is in fact half underground. The inclined exterior walls continue underground as overhanging concrete wall in line with the stairs.
© Jakob Winkler
c.Jakob Winkle
新建筑通过玻璃连接桥梁和地下通道,将城堡的其他历史两翼连接在各个层次上。因此,自1800年历史上的南翼被摧毁以来,在各个层次上都可以重新建立一个和谐和全面的循环。
The new building connects on all levels with the other historic wings of the castle via glazed connecting bridges and an underground passage. As a result, a harmonious and full circulation could be re-established on all levels which has been interrupted since the destruction of the historic Southern wing in 1800.
推荐作品
下载