Monconseil Retirement Home Atelier Zundel -amp; Cristea
2012-03-01 00:00
架构师提供的文本描述。这所养老院是在蒙康西尔的城市开发区(法国Zac),在图尔市的北郊建造的,这座建筑将是该地区最早的脚印之一。该项目由横跨三个单元的81个床位组成,从一开始就由寻求占用和组织一个理想的场地表面数量的规格来确定。按照信中的这些规范,我们就会找到一个围绕着整个场地的内部庭院的底层组织机构。
Text description provided by the architects. This retirement home is being built in Monconseil’s Urban Development Zone (ZAC in France), in the northern suburbs of the city of Tours, where this building will be one of the first footprints in the area. The project, which consists of 81 beds spread across three units, was defined from the beginning by specifications that sought to take up and organize an ideal amount of the site’s surfaces. Respecting these specifications to the letter would have led us to a ground floor organization around internal courtyards spread over the entirety of the site.
为了使这些要求与该地区所遵守的ZAC条例相协调,我们提出了一项折衷办法。其结果是一座由三部分组成的“U”型建筑。它的主体由三层楼组成,延伸到南部和东部边界所需的直线。它的楼上有两个单元供传统住宿使用,而底层则有公共生活区。它部分建筑在两条街道的拐角处的高跷上,以便在一楼腾出一个供公众使用的入口区域。该建筑物的第二部分仅由一层楼组成,延伸到西部边界,在那里也需要对齐。它容纳了所有的技术场所,以及中央厨房,并由一个服务庭院延伸。第三个也是最后一个身体,不太受对齐要求的限制,在一个单一的底层展开来容纳老年痴呆症的单位,并且包含安全的花园,相对于街道来说是倒退的。
To try and reconcile these demands with the ZAC regulations the area was subject to, we proposed a compromise. The result of which is a building in the shape of a “U”, composed of three parts. Its main body, made up of three floors, extends out to the alignments required at the southern and eastern boundaries. Its upstairs floors contain the two units for traditional accommodation, while its ground floor contains communal living areas. It is partially built upon stilts, at the corner of two streets, so as to free up, on the ground floor, an entrance area for the public. The second body of the building, made up of a ground floor only, extends to the western boundary, where alignment was also required. It houses all the technical premises, along with the central kitchen, and is extended by a service courtyard. A third and last body, less restricted by requirements of alignment, unfolds in a single, ground floor to house the Alzheimer units, and contains secure gardens, being set back in relation to the street.
在可俯瞰街道的地下,可找到二级房舍。楼上所有楼层的房间都有一套保护装置(老年痴呆症单元)。所有的公共居住空间都是面向大的内部花园。通往房间的走廊是故意通风的,每四或五间房间就变成自然照明的小巷,最后形成一条名副其实的大道,那里的活动是在充足的自然光线下进行的,在那里可以看到花园的舒适景色。每一个视野向外,创造一个小休息室,有利于会议。
On the ground floor overlooking the street secondary premises can be found. The rooms on all upstairs floors are protected by a set back (Alzheimer unit). All the communal living spaces are placed facing the large internal garden. The corridors leading to the rooms are deliberately well ventilated, becoming naturally lit lanes every four or five rooms, and in the end compose a veritable avenue, where events take place within the generous amounts of natural light, and where there are comfortable views of the garden. Each view toward the outside creating a small lounge conducive for meetings.
© Stéphane Chalmeau
(Stéphane Chalmeau)
立面是由预制混凝土组成的,为了在表面产生振动,我们在上面应用了一种植物图案。
The facade is composed of prefabricated concrete, over which we applied a plant pattern, in order to produce a vibration in the surface.
© Stéphane Chalmeau
(Stéphane Chalmeau)
推荐作品
下载