School of the Arts WOHA
2012-03-18 00:00
架构师提供的文本描述。这个项目是一所专为视觉和表演艺术而设的高中。这所学校位于新加坡文娱区的中心地带,是通往艺术和娱乐区的大门。这所学校结合了一个高密度的,内城学校和一个专业的表演艺术场地.该设计是一个新的范例,一个大的,密集的,穿孔的城市物体,实现自然光和通风到所有地区,尽管其深刻的维度。
Text description provided by the architects. This project is a specialist high school for the visual and performing arts. The school is located in the heart of Singapore’s Civic district, at the gateway to the Arts and Entertainment district. The school combines a high-density, inner-city school with a professional performing arts venue. The design is a new paradigm, a large, dense, perforated urban object that achieves natural light and ventilation to all areas, despite its deep dimensions.
© Patrick Bingham Hall
帕特里克·宾厄姆厅
设计策略创造了两个视觉连接的水平层,一个空间用于下面的公共交流,另一个空间用于安全、受控的交互。这一战略解决了双重目标,一方面是孔隙度和与公众和更广泛的艺术界的沟通,另一方面是一个安全可靠的学习环境。这两个部分叫做背景和空白画布。
The design strategy creates two visually connected horizontal strata, a space for public communication below, and a space for safe, controlled interaction above. This strategy solves the twin objectives of porosity and communication with the public and wider arts community on the one hand, and a secure and safe learning environment on the other. The two parts are called the Backdrop and the Blank Canvas.
© Patrick Bingham Hall
帕特里克·宾厄姆厅
其背景是包括音乐厅、戏剧剧院、黑匣子剧院和几个小型非正式表演空间的讲台。在此背景下,学校与公共领域进行交流。在表演空间之间的高容量、自然通风的非正式空间是围绕城市捷径设计的,从而使公众能够看到学校的活动。市立的圆形剧场是在保存的树木下建造的,非常受欢迎。在建筑上,背景被设计成一个多面的雕塑空间,它以新的和有趣的方式框架周围的城市景观。
The Backdrop is the podium that contains a concert hall, drama theatre, black box theatre and several small informal performing spaces. Against this backdrop, the school communicates with the public realm. The high volume, naturally-ventilated informal spaces in between the performance spaces are designed around an urban short-cut, thereby allowing the public to see the activities of the school. A civic amphitheatre has been created under conserved trees, and is very popular. Architecturally, the Backdrop is designed as a faceted sculptural space, which frames the surrounding city views in new and interesting ways.
© Patrick Bingham Hall
帕特里克·宾厄姆厅
空白画布是安全的学校区域,是一个简单,灵活的空间。这个比喻暗示了开放的可能性,关注的是教育内容,而不是建筑框架。三个长方形街区有一个固定的接入点,但从所有流通空间,到下面的公共区域视觉连接。这个环境简单、实用、明亮、通风,是为最大限度的灵活性和可持续性而设计的。教室、工作室和流通都是自然通风的,各街区之间有动态的视觉和物理联系。绿色立面是一种环境过滤器,可以消除眩光和灰尘,保持房间凉爽,并与声学天花板相结合,吸收交通噪音。
The Blank Canvas is the secured school area, and is a simple, flexible space. The metaphor suggests the open possibilities and focus on the educational content rather than the architectural frame. Three long rectangular blocks have a secured point of access yet are visually connected from all the circulation spaces, to the public areas below. This environment is simple, practical, bright, airy and is designed for maximum flexibility and sustainability. Classrooms, studios and circulation are all naturally ventilated, with dynamic visual and physical links between blocks. The green façades are environmental filters, cutting out glare and dust, keeping the rooms cool, and in combination with the acoustic ceilings, absorb traffic noise.
© Patrick Bingham Hall
帕特里克·宾厄姆厅
艺术学院是一个“风机器”,旨在引导和加强新加坡非常轻快的微风,穿过遮荫的、隐蔽的聚会和社交空间,为市中心的儿童提供一个愉快和安全的环境。各街区之间的微风通道是为最大限度的舒适和互动而设计的,为不同规模的群体提供了互动和放松的空间。风向设计已经证明是成功和非常舒适的,与持续冷却微风,尽管新加坡的低空气运动,高湿度的室外环境。屋顶被设计成空中大型游乐园,并有400米的跑道。
The School of the Arts is a “Machine for Wind”, designed to channel and intensify Singapore’s very light breezes through shaded, sheltered gathering and social spaces to provide a delightful and safe environment for children in the inner city. The breezeways in-between the blocks are designed for maximum comfort and interaction, providing spaces for different sized groups to interact and relax. The wind-directing design has proven to be successful and extremely comfortable, with constant cooling breezes despite Singapore’s low air movement, high humidity outdoor environment. The rooftop is designed as a large recreation park in the sky and incorporates a 400m running track.
© Patrick Bingham Hall
帕特里克·宾厄姆厅
与优秀教师、课程和设施相结合的学习环境正在取得成效,顶尖音乐学院正在接近学生。专业设施吸引了马友友等音乐家,他们为孩子们开设了大师班。由于这一成功的结果,学校吸引了世界各地的游客,他们热衷于采用这一模式。
The learning environment, combined with excellent teachers, curriculum and facilities, is achieving results, with students being approached by top conservatories. The professional facilities have attracted musicians such as Yo Yo Ma, who have given master classes to the children. Due to this successful outcome, the school is attracting visitors worldwide who are keen to adopt the model.
© Patrick Bingham Hall
帕特里克·宾厄姆厅
推荐作品
下载