New Headquarters and Production of Pratic GEZA
2012-03-23 00:00
架构师提供的文本描述。Pratic公司的新总部和生产中心由Orioli兄弟拥有,专门设计和制造窗帘系统,最近在位于意大利北部乌迪内省的Fagagna镇举行了落成典礼。紧邻从乌丁到斯皮林贝戈的省道附近的建筑群是由Geza(建筑师Stefano gri和Piero Zuchi)设计和建造的。
Text description provided by the architects. The inauguration for the new headquarters and production complex of Pratic, a company owned by the Orioli brothers and specialized in the design and manufacture of curtain systems, has recently taken place in Fagagna a town located in the province of Udine, in Northern Italy. The complex placed adjacent to the provincial highway that leads from Udine to Spilimbergo, was designed and built by GEZA (architects Stefano Gri and Piero Zucchi).
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
干预措施主要包括:一个主容积,一个平行的面积约10,000平方米,容纳主要生产核心;第二个体积约1,000平方米,与第一片相邻,但旋转15度,专门用于办公室;一个可容纳100辆汽车的停车场;约2,700平方米的装货码头和服务面积;花园面积约33,000平方米。
The intervention is composed principally of: a main volume, a parallelepiped with a surface of approximately 10,000 m2 that houses the main productive core; a second volume of about 1000 m2 placed adjacent to the first but rotated 15 degrees in order to align with the highway is dedicated to the offices; a parking lot for 100 cars; a loading dock and service area of approximately 2,700 m2 ; a garden space of about 33,000 m2.
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
此外,建筑物内设有专用于通讯的空间、陈列室、休息室和开放的公共和私人区域,以容纳工人的日常活动。该建筑群锚定在该镇的工业区内,通过其设计的不同方面也与周围的农业景观密切相连,从而最终形成了该地区特色山景的一部分。
In addition spaces dedicated to communication, showrooms, break rooms and open communal and private areas are housed in the buildings in order to accommodate the daily activities of the workers. The complex, anchored in the industrial zone of the town, is also intimately tied to the surrounding agricultural landscape through different aspects of its design; thus ultimately forming part of the mountainscape characteristic of the region.
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
简单的黑体。
SIMPLE DARK BODIES.
这个项目充满了简单性的强烈愿望。该结构的干燥和元素性质,颜色,甚至与景观的互动证明了这一原则。不管它的黑暗和沉默的性质,复杂的设法成为一个图标的过路人。即使是在高速公路上开车的人,办公室的体积也成为了一个引人注目的标志,这是一个寻求在停滞和运动概念之间建立对话的标志。生产核心更显着的垂直特征是一个条纹的外观,以交替的玻璃表面和各种宽度的固体面板,总是在10米的高度。黑色大理石和深色水泥的不同尺寸构成了面板的光洁度,使不同的外观充满活力,阳光、阴影和不断变化的大气条件相互作用。
The project is infused with a strong desire for simplicity. The dry and elemental nature of the structure, the colors and even the interaction with the landscape are testament to this principle. Regardless of its dark and silent nature, the complex manages to become an icon for the passerby. The volume housing the offices becomes a striking sign even to those driving by on the highway, one that seeks to establish a dialogue between the concepts of stasis and movement. The production core’s more pronounced verticality is characterized by a striated façade dominated by alternating glazed surfaces and solid panels of diverse widths that are always ten meters in height. The differing dimensions of black marble stone and dark cement that make up the finish of the panels allow for a varied façade alive with the interplay of sunlight, shadow and changing atmospheric conditions.
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
悬臂阴影。
CANTILEVERED SHADOW.
办公室的核心是保护在南侧的黑色混凝土梁的宏伟规模(约80米长),在更大的范围内,突出的水平的某些元素的项目。横梁平行于地面,延伸到建筑物的周边,就好像是为了表明它本身和景观之间的对抗。它在釉面上的反射产生了一个巨大的“浮影”,它通过调节工作空间内的温度来发挥气候作用。
The office core is protected on the south side by a dark concrete beam of grand dimensions (approximately 80 meters in length) that highlights at a larger scale the horizontality of certain elements of the project. The beam, parallel to the ground, projects beyond the building’s perimeter as if to indicate a confrontation between itself and the landscape. Its reflection on the glazed façade yields a great “floating shade” that serves a climatic function by mediating temperature within the work spaces.
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
三种天性。
THREE NATURES.
设在Pratic总部内的项目的组织倾向于在空间之间建立一种不分层次的关系,而是特权,即在构建的环境之间建立更高质量的集成。从装卸码头区到办公室的空间规划,每项职能都具有清晰和严谨的感觉。这种简单甚至可以理解为项目与周围环境的互动,这是由Geza通过三个手势精心设计的:种植地形、花园和露台。
The organization of the programs housed within the headquarters of Pratic tends to establish a non hierarchical rapport between the spaces and instead privileges a greater quality of integration between the built environments. Every function is instilled with a sense of clarity and rigor, from the loading dock area to the space planning of the offices. This simplicity can even be understood in terms of the project’s interaction with the surrounding context, which was carefully designed by GEZA through three gestures: the cultivated terrain, the garden and the patio.
开垦的地形向南面和西面的复杂地带开放,将其与景观结合起来。这两座主要建筑横跨花园,这是一个半私人的区域,使生产核心与行政管理相协调。一棵橡树,种植在庭院中央,定义了设计的最后一个自然元素。空间的物质性和自然性干扰了办公室核心的流动性,从而在自然与人之间创造了一种更为亲密的关系。庭院通过作为周边景观的延伸来丰富室内空间,克服了办公室内部的感觉。停车场的新月形设计也重新定义了景观的概念。为车辆保留的区域位于公路周围稍深的圆形范围内,以缓冲这对项目造成的视觉影响。
The cultivated terrain opens towards the southern and western fronts of the complex, merging it with the landscape. The two main buildings straddle the garden, a semi-private area that reconciles the production core with that of the administration. An oak tree, planted in the middle of a patio, defines the last natural element of the design. The materiality and nature of the space interrupts the fluidity of the office core, thus creating a more intimate relationship between nature and man. The patio enriches the interior spaces by acting as an extension of the surrounding landscape that overcomes the feeling of interiority of the offices. The crescent design of the parking lot also redefines the concept of landscape. The area reserved for vehicles is situated within a circular perimeter slightly buried in respect to the highway in order to buffer the visual impact this has on the project.
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
持续性,能维持性,永续性.
SUSTAINABILITY.
设计的重点也是在环境可持续性方面。生产核心的屋顶由一系列光伏电池板组成,覆盖面积约2,300平方米,产生的能量比运行建筑物所需的要多。Pratic,设计为“A级”(相当于LEED白金)认证的结构,是自给自足的。光伏技术通常是隐藏的建筑,使面板到位的屋顶。
The design’s focus on landscape is also developed in terms of environmental sustainability. The production core’s roof is composed of a series of photovoltaic panels that cover a surface of approximately 2,300 m2 that generate a greater amount of energy than is necessary to run the building. Pratic, designed as a “classe A” (the equivalent of a LEED platinum) certified structure, is self-sufficient. The photovoltaic technology is usually hidden from sight by the architecture that holds the panels in place on the roof.
在对室内空间的总体健康和节能策略进行研究的基础上,Pratic开发了集成到办公和生产核心建筑中的太阳能屏。在这方面,“浮影”除了确定建筑物的性质外,也是气候控制不可或缺的要素,因为它支持过滤屏幕,并调节办公室在四季中所受的大部分直接阳光。
Based on several studies regarding the general health of interior spaces and energy saving tactics, Pratic developed solar screens integrated into the architecture for the offices and the production core. In this context, the “floating shade”, besides defining the character of the building, is an element indispensable to climate control since it supports the filtering screens and modulates most of the direct sunlight the offices are subject to throughout the seasons.
section and elevation
剖面与高程
景观、光和可持续能源是理解Pratic总部设计的关键要素。这是最好的工业建筑。该复合体设法与其周围的环境有亲和力,使地形、阳光和山脉形成其构成的背景和前景。
Landscape, light, and sustainable energy are the key elements to understand the design for the headquarters of Pratic. It’s industrial architecture at its best. The complex manages to have an affinity to its surrounding environment, allowing the terrain, the sunlight, and the mountains to form both the background and foreground of its composition.
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
推荐作品
下载