Steigereiland diederendirrix
2012-04-05 00:00
斯泰格里兰,2007年。住宅
Steigereiland 2007 . Residential
与周围五颜六色的多样性形成对比的是,狄德恩迪里克斯将斯蒂格兰住宅的正面设计成一个黑洞。封闭的正面是由黑色油漆混凝土和一个明显的偏差,这是不透明的玻璃和木前门在底层。色彩在室内很少使用,唯一的例外是屋顶上露台上鲜红的墙壁。由于五层楼中只有两层可以从前面的高度看到,所以房子的空间布局是隐蔽的。
In contrast to the surrounding multi-coloured diversity, diederendirrix designed the front facade of the Stiegerland house as a black hole. The closed frontage is made of black painted concrete and a noticeable deviation to this is the opaque glass and wooden front doors on the ground floor. Colour is barely used in the interior, the only exception being the bright red walls of the patio on the roof. Because only two of the five storeys can be seen from the front elevation, the spatial layout of the house is concealed.
© Arthur Bagen
(C)阿瑟·拜根
厨房和餐厅都位于一楼花园边,从街道上看不见。在一楼的大窗户后面是一个四米高的起居室,在这上面,前面正面的条形窗户后面,是第一卧室的楼层。第二卧室层和屋顶露台再次被隐藏在视线之外。在房子内部,平分层的内部在地面和一楼产生了更高的房间,突出了一个相对紧凑的起居室的长度。Steigerland House被提名为2008年阿姆斯特丹建筑奖(GoudenAAP)。
The kitchen and dining room, both located on the garden side of the ground floor, are invisible from the street. Behind the large window on the first floor is a four metre high living room and above this, behind the strip window in the front facade, is the first bedroom storey. The second bedroom storey and the roof terrace are again hidden from view. Inside the house the split-level interior generates taller rooms on the ground and first floor and accentuates the length of a relatively compact living room. Steigerland house was nominated for the Gouden AAP (Amsterdams Architecture Prize) 2008.
elevation 02
elevation 02
在IJburg区,Steigere兰是一个“自由区”,个人可以在那里实现自己喜欢的房子,除了不超过建筑线或既定建筑高度的义务外,几乎没有限制。这排房子真是一座房子。与周围的同性恋多样性不同,房子的外观被认为是一个黑洞。大部分封闭的立面是用混凝土建造的,混凝土被漆成黑色。蛋白石玻璃和木制前门是唯一的例外。
In the IJburg district, the Steigereiland is a ‘free’ zone where private individuals could realize a house of their own liking, with few restrictions except the obligation not to exceed the construction line or the established building height. This row house is such a house. In contrast with the gay diversity around it, the facade of the house has been conceived as a black hole. The mostly closed facade is constructed out of concrete, which has been painted black. The opal glass and the wooden front doors are the only exceptions.
在屋内,除了屋顶上露台的墙壁外,几乎没有用过任何颜色,这些墙带有邻居们正面的红色。除了一楼外,五层楼中只有两层在立面上露出来,房子里隐藏着它的空间构成。一楼的大窗户后面是四米高的起居室.
Inside, hardly any colour has been used either, with the exception of the walls of the patio on the roof, which have a touch of the red of the neighbours’ facade. Besides the ground floor, only two of the five floors reveal themselves in the facade; the house conceals its spatial composition. Behind the large window on the first floor is the four-metre-high living room.
厨房和餐厅在花园边的一楼,从街道上看不见。客厅的上方,正面的丝带窗后面,是一层睡觉的地板;上面是一层供睡觉的楼层,也是一个屋顶露台,两层都朝南,再一次隐没在视线之外。在房子内部,分层设计的结果是高房间在地面和第一层,并强调长度相对紧凑的客厅。
The kitchen and dining room are on the ground floor at the garden side and not visible from the street. Above the living room, behind a ribbon window in the facade, is a floor for sleeping; above that is a second floor for sleeping and also a roof terrace, both oriented towards the south and again hidden from view. Inside the house, the split-level design results in high rooms on the ground and first floors and places an emphasis on length in the relatively compact living room.
© Arthur Bagen
(C)阿瑟·拜根
推荐作品
下载