La Grande Motte N+B Architectes
2012-04-12 00:00
© Paul Kozlowski
c.Paul Kozlowski
位于地中海边缘的拉格兰德莫特城,得益于温和而温和的气候。为La Grande Motte市技术服务部门建造新办事处的项目是在一个非常广泛的绿化场地进行的。这是一个了不起的环境,感谢周围的自然因素。因此,该项目证明了对现有自然元素的深刻尊重,同时也提供了一种新的、明确的当代形象。
La Grande Motte city, situated at the edge of the Mediterranean Sea, benefits from a soft and moderate climate. The project of construction of new offices for the technical services of the city of La Grande Motte takes place in a very widely afforested ground. It is a remarkable environment, thanks to the natural elements that surrounds it. So the project testifies of a profound respect for present natural elements while offering a new determinedly contemporary image.
© Paul Kozlowski
c.Paul Kozlowski
景观与建筑工程具有很强的统一性,源于场所的特点,形成了以环境质量为发展载体的空间,建筑理念与规划所需的特色以及现有景观有着深刻的联系。
The landscape and architectural project presents a strong unity, stemming from the qualities of the place, in order to compose spaces where the environmental quality will be a vector of development. The architectural concept is deeply connected to the necessary feature for such a program, as well as to the existing landscape.
© Paul Kozlowski
c.Paul Kozlowski
必须大力回答这个问题。我们的意愿是双重的:想到一个功能性项目,建立一个符合地中海气候条件的生活场所。这必须尽可能简单、谦逊和高效地进行。因此,我们提出了整个建筑的简单体积,并有清晰而纯正的线条来断言其插入现场。
It was essential to answer this problem vigorously. Our will is double: think of a functional project, and, set up a place of life in agreement with the Mediterranean climatic conditions. This has to take place as simply as possible, with humility and efficiency. We thus propose simple volumes for the whole building, with sober and pure lines to assert its insertion in the site.
© Paul Kozlowski
c.Paul Kozlowski
因此,应特别注意将建筑物插入工地。它被认为是一条地形线,由一种独特的材料(木材)绘制,提供了一个空间,但也是一个视觉的统一体。正是在这条由平顶形成的景观线下,项目的实体才得以实施。它被认为是强调周围的景观,同时确定和保护可开发的外层空间。
A particular attention is so brought to the insertion of the building in the site. It is conceived as a topographic line, drawn by a unique material (wood), offering it a spatial but also a visual unity. It is under this landscape line established by a flat roof that the entities of the program take place. It was thought to emphasize the surrounding landscape while identifying and protecting exploitable outer spaces.
© Paul Kozlowski
c.Paul Kozlowski
考虑到周围蔬菜的连续性,这些限制减少了新建筑在景观中的出现,并创造了一个视觉和听觉过滤器,以保护外部滋扰的工作空间。因此,这座建筑由一层褶皱组成,两面墙以一种均匀的方式构成。该项目提出了退釉立面的立柱,并实施了连接褶皱高低实体的木冠。
Conceived in the continuity of the surrounding vegetable masses, these limits ease the incidence of the new building in the landscape and create a visual and hearing filter protecting the workspaces of the outside nuisances. So, the building consists of a fold, developing two side walls constituted in a homogeneous way. The project proposes a stake in retreat of the glazed facades and the implementation of wooden canopies connecting the high and low entities of the fold.
© Paul Kozlowski
c.Paul Kozlowski
这个装置创造了一个厚厚的外墙,保护免受阳光照射,同时利用内部和外部之间的直接连接,这要归功于宽的开口。该装置还允许在满足地中海气候限制的同时保持空间和视觉的连续性。这个项目完全是木制的。这是一个环境选择,我们通过与当地的松树的本质,但也是为了确保一个技术,建设性和功能的简单性。
This device creates a thick façade, protecting from the sun, while allowing taking advantage of a direct connection between the inside and the outside thanks to wide openings. The device also allows a spatial and visual continuity while answering the Mediterranean climatic constraints. The project is completely wooden built. It is an environmental choice which we made by working with local essences of pines, but also in order to assure a technical, constructive and functional simplicity.
© Paul Kozlowski
c.Paul Kozlowski
我们知道,在这个地方,在一个树木茂密的空间的中心,也在一个城市地区,旧的永久概念是一个真正的利益攸关的建设。我们希望进行的反思是有条不紊的。我们通过实施长效材料、适应建筑的概念及其安排、允许项目所有者和用户降低维护成本以及为新建筑提供适应环境质量要求的潜力来应对这一问题。
We are aware that in this place, in the heart of a wooded space but also in an urban zone, the notion old perpetuity is a real stake of construction. The reflection we wish to set up is of order qualitative. We answer it by the implementation of long-lasting materials, by the adapted conception of the building and its arrangements, allowing a cost cutting of maintenance for the project owner and the users, as well as by the potentiality offered to the new building to adapt itself to the requirements of environmental quality.
思考可持续发展需要自然地考虑材料的质量,对能源的使用进行技术工作,同时也要建立一个逻辑空间。从某种意义上说,我们承担了这个项目。我们提议的干预措施恢复了网站实体的一致性和特色,这要归功于新的空间图景和现有遗产的发展。
Thinking of a sustainable development requires naturally taking into account the quality of materials, to make a technical work on the energies uses, but also to set up a logic space. It is in the sense that we undertook this project. The intervention we propose restores coherence and feature to the site entities thanks to a new spatial scenography and to the development of the existing heritage.
NB结构
NB Architecture
ElodieNourargat(生于1971年)和Jacques Brion(生于1963年)建筑师,于2000年在蒙彼利埃创建,该事务所是NB建筑师事务所。他们都毕业于蒙彼利埃建筑学院(Ensam),并于2002年获得里昂第三大学哲学硕士学位。ElodieNourarchat正在完成一个由克里斯·尤奈斯(ChrisYounès)指导的建筑博士学位。他们也是Ensam的建筑学教授。
ElodieNourrigat (born in 1971) and Jacques Brion (born in 1963) architects, had created in 2000 in Montpelier, the agency N+B architects. They both graduate of the School of Architecture of Montpellier (ENSAM) and obtained in 2002 a Master's degree in Philosophy of the University of Lyon III. ElodieNourrigat is finalizing a Doctorate in Architecture supervised by Chris Younès philosopher. They are also professor of architecture at the Ensam.
section 01
section 01
该机构的项目加入不同的规模,建筑或城市。他们刚刚完成为Morières Avignon建造一所新学校和对Menton的Paul Valéry高中进行重组。该机构目前致力于将城区发展到吉纳克市,为Carros建造一个停车场和一个公共场所,并改组Montpelier总财务办公室。他们的工作通过各种不同的区别得到承认。2008年9月,他们应邀参加了第11届威尼斯建筑双年展,并在法国馆展出。
The projects of the agency join different scales, architectural or urban. They have just finish to construct a new school to Morières Avignon and the restructuring of the High school Paul Valéry in Menton. The agency works at present on a development of Urban Zone to the city of Gignac, the construction of a parking and a public place to Carros and the restructuring of the Office of General Finance of Montpelier. Their work was recognized through various distinctions. In September, 2008, they were invited in the 11th Biennial event of architecture of Venice and presented in the French Pavilion.
section 02
section 02
同年,该机构成为由欧洲结构艺术设计和城市研究中心组织的“40岁以下欧洲”奖的获奖者,该奖项每年都会颁发给欧洲40家年龄在40岁以下的优秀机构。ElodieNourargat于2008年6月在伦敦获得了国际类别中的“Atkins Insprire奖”,表彰了妇女对建筑的投资。
The same year the agency was a prize-winner of the prize " Europe 40 under 40 ", organized by European Centre for Structure Art Design and Urban Studies, prize distinguishing every year 40 betters agencies of less than 40 years in Europe. ElodieNourrigat has received in June, 2008 in London the prize "Atkins Insprire Awards" in the category International, prize recognizing the investment of the women in the construction.
他们认为他们的研究作品是2001年获准在日本京都居住的,由法国文化部和法国外交部组织的“库乔阿马别墅”,这是一个居住研究项目。2002年重新获得EDF基金会授予年轻建筑师从事海外研究工作的ELECRA赠款的经验。他们在国外的经验还通过应邀在建筑学院教授的身份完成,例如魁北克的Laval(加拿大)、墨尔本的RMIT(澳大利亚)、东北大学到仙台(日本)、肯塔基州大学设计学院(美国肯塔基州莱克星顿)。
Thought their research works their allowed to live in 2001 in Kyoto in Japan, in the “Villa Kujoyama”, a program of research in residence, organized by Cultures France and the French Ministry of Foreign Affairs. Experience renewed in 2002 by the obtaining of the grant Electra from the EDF foundation, awarded to young architects for a research work abroad. Their experiences abroad are also completed by invitations as professor in the schools of architecture, such as Laval in Quebec (Canada), RMIT in Melbourne (Australia), Tohku University to Sendai (Japan), College of Design – University of Kentucky (Lexington, Kentucky USA).
© Paul Kozlowski
c.Paul Kozlowski
最后,今年的Camalcéto Gignac活动公园项目也被芝加哥雅典博物馆授予的“2009国际奖”作为建筑师,他们投资于建筑文化的传播,并希望为年轻的建筑师提供一个可见度。为此,他们在2006年创建了蒙彼利埃每年6月举办的“蒙彼利埃生活建筑节”,邀请年轻建筑师在蒙彼利埃市的宅院里建造一个项目。
Finally, this year the project of Park of Activity of Camalcé to Gignac distinguished by " International Award on 2009 " awarded by Chicago Athenaeum Museum As architect too, they are investing in the communication of the architectural culture and the want to offer a visibility to young architects. For that, in 2006, they create and since organize each year in June, the Festival of the Lively Architectures in Montpellier which invites young architects to construct a project in the courtyards of mansions of the city of Montpellier.
推荐作品
下载