Esperanza Dos AL BORDE
2012-04-19 00:00
架构师提供的文本描述。在这里,人们生活在没有电,没有污水或自来水。人们不使用金钱,他们没有工作或职业。人们不用钟表来测量时间,也不使用计量器或计量器。这里没有私人财产,也没有机构。在这里,生活很简单:如果他们累了,他们会睡觉,如果他们感到无聊,他们就会玩。他们忽视了界限、道德和鞋子。
Text description provided by the architects. Here in Cabuyal people live without electricity, without sewage or running water. People do not use money; they have no jobs or professions. People do not measure time with clocks; do not use meters or rulers. Here there is no private property, nor institutions. Over here life is simple: if they are tired, they sleep, if they are bored, they play. They have ignored boundaries, morals and shoes.
他们不需要神,法律或学位。他们几乎很明显地满足了他们的需求:海洋和陆地是超市,森林是建造房屋的材料。这个社会寻求进步。但对他们来说,进步是通过个人富裕来实现的。这种丰富与金钱无关,而是与娱乐、技术、游戏和分享有关。我们决定成为项目的一部分,理解解决问题的方法是直接的,没有中介。
They do not need gods, laws, or degrees. They satisfy their needs almost obviously: the sea and the land are the supermarket and forest trees are the material to build their houses. This community seeks progress. But for them, progress is achieved through personal enrichment. This enrichment has nothing to do with money, but with entertainment, technology, playing and sharing. We decided to be part of the project, understanding that the way to solve problems is directly, without intermediaries.
© Andrea Vargas
(Andrea Vargas)
这不是为了赚钱买东西来满足饥饿。它是关于理解生活,用自己所拥有的资源来满足自己的需要:精神和身体。我们拥有的资源是项目的定义:不规则形状的材料。捕鱼和农具。不懂厘米精度的强而熟练的工人。城市志愿者的支持,他们懂得厘米,但没有劳动经验。
It's not about making money to buy things in order to satisfy hunger. It is about understanding life, meeting one’s needs with the resources one possesses: the mind and the body. The resources we had were the ones that defined the project: Irregularly shaped materials. Fishing and farming tools. Strong and skilled laborers who do not understand accuracy in terms of centimeters. The support of city volunteers who understand centimeters but have no labor experience.
有模糊边界的特定区域。很明显,该项目将免除地形规划,将不需要AutoCAD或Neufert。金钱只是另一种资源,人力和自然资源也是如此。一个复杂程度最低的简单系统能够适应土地、劳动力和物资等不可预测的变量。该系统允许在施工时讨论设计和决策。
And a specific area with fuzzy boundaries. It was clear that the project would dispense with topography plans, would not need AutoCAD or Neufert. Money is only another resource, as are human and natural resources. A simple system of minimal complexity is capable of adapting to the unpredictable variables of the land, labor and materials. The system allows for the discussion of the design and decisions at the time of construction.
© Andrea Vargas
(Andrea Vargas)
每个人在建筑过程中都有自己喜欢的任务,并不由自主地变得擅长。然后开始完善技术的过程,这导致了专家在每一项活动,优化过程。最后,知识转移到另一个人是最终丰富了团队。
Each person had a preferred task in the construction and involuntarily became good at it. Then began a process of perfecting the techniques; this led to specialists in each activity, optimizing processes. Finally the transfer of knowledge to another person is what ended up enriching the team.
当团队认为有必要时,系统的可能性允许建筑停止增长。建造时间为一周。其目标是建立一个合乎逻辑的集体建设过程,并了解该制度的范围。一旦社区了解了这个过程,我们就不再需要了。
The possibilities of the system allowed the building to stop growing when the team deemed necessary. The construction time was one week. The goal was to build a logical process of collective construction and understand the scope of the system. Once the community understood the process, we were no longer needed.
人们立刻占领了这个地方。可居住的边界是模糊的:存储被暂停。一个孩子跑到角落里改造它。内部和外部都是没有定义的。他们检测到是否有任何空格需要修改。
People occupied the place immediately. Habitable boundaries are fuzzy: The storage is suspended. A child runs off in a corner and transforms it. The interior and exterior are undefined. They detect if any of the spaces need modifications.
我们说再见,当我们回来的时候,社区已经接受了这个系统。建造了一个新的阶段,用硬木地板和竹墙改造了空间。人们在海滩周围发现的陶器被悬挂在适合倾斜墙壁的岩壁上,就像一座纪念过去文化的博物馆。
We said goodbye and when we returned, the community had embraced the system. A new stage had been built; spaces were modified with hardwood floors and bamboo walls. The pottery pieces that people found around the beach hung from ledges adapted to the sloping walls, like a museum that remembers past cultures.
在“新埃斯佩兰萨”学校里,孩子们学会依靠群体,向抽象的知识飞去,走向其他的世界。但接下来是一个独自飞翔的时刻,降落在混凝土和有形的土地上。该组织帮助他们发展到了他们需要的单一发射平台的程度。
In "Nueva Esperanza" school children learn to rely on the group, to fly towards abstract knowledge, to other worlds. But then comes a time to fly alone, landing in the concrete and the tangible. The group has helped them advance to a point where what they need are single launch platforms.
平台,使他们每个人都能向个人兴趣出发,如音乐、木工或飞机。就像皮波一样,一个对飞机充满热情的小学生,研究了飞机的工作原理,现在建立了自己的模型。当这些孩子们起飞时,他们将成为自给的太空船。
Platforms that allow each one of them to take off towards a personal interest such as music, woodworking or aircraft. Like Pipo, a schoolboy who is passionate about airplanes, has studied how they work, and now build his own models. When these children take off they will become self supported space ships.
© Sebastián Melo
(塞巴斯蒂安·梅洛)
推荐作品
下载