Owhanake Bay House Strachan Group Architects
2012-05-06 00:00
架构师提供的文本描述。位于怀哈克岛,19公里的渡轮旅程从奥克兰,奥哈纳克湾的房子-在山脊下的一个峡谷的顶端。随着“岛屿生活”节奏的放缓,这座房子背对着这座城市,在霍拉基湾外的岛屿上向东眺望。
Text description provided by the architects. Located on Waiheke Island, a 19km ferry journey from down-town Auckland, the Owhanake Bay house hunkers-down below a ridge line at the head of a gully. Slowing to the pace of “island life”, the house turns its back on the city to engage the view east over the outer islands of the Hauraki Gulf.
© Patrick Reynolds
帕特里克·雷诺兹
为半退休夫妇设计的,便于移动和单一水平的可访问性是对一个具有显著自然坡度的场地的设计提出挑战的要求。
Designed for a semi-retired couple, ease of movement and single level accessibility were requirements that set challenges for design on a site with a significant natural slope.
打破了三个狭窄的亭子,布置的房子“弯曲”遵循自然轮廓,允许移动方便的景观和最小的地形挖掘。这座房子成了一个停下来,向外望去的地方。在传统的新西兰别墅阳台上,这一概念被进一步扩展,以探讨在亚热带气候下“生活在阳台上”的想法。在气柱上开放的东岸扇窗,只留下“廊柱”完好无损,被占领者与“阳台”屋顶下的景观接触。
Broken into three narrow pavilions, the arrangement of the house “bends” to follow the natural contours, allowing ease of movement through the landscape and minimal excavation of the landform. The house becomes a place to pause, and to look out. A play on the traditional NZ villa veranda, the notion was further extended to explore the idea of “living on the veranda” in a sub-tropical climate. Banks of eastern flap windows on gas struts open leaving only “veranda posts” intact as occupants engage with the landscape under the shelter and shade of the “veranda” roof.
© Patrick Reynolds
帕特里克·雷诺兹
在自然环境中,地形上的褶皱往往含有水道,三个亭子之间的两个楔形空间成为集水、净化点的空间。这两个连接包括两个浴室,一个是主套间,另一个是跳水池/水疗中心。在这些空间中,内部和外部之间的边界被进一步打破,由完全玻璃的卢浮宫堤岸和地面、墙壁上使用的外部材料建造的东西墙。
As in the natural environment where folds in the landform often contain watercourses, the two wedges of space between the three pavilions become spaces for the gathering of water, points of cleansing. These two linkages contain 2 bath-houses, one the main ensuite and the other a plunge pool/spa. In these spaces the boundaries between interior and exterior are further broken down with the east/west walls constructed of fully glazed louvre banks and exterior materials used on the floor, wall & ceiling. A translucent polycarbonate roof allows filtered natural light into the spaces.
主起居空间以西的半屏蔽室外房间被水所包围,两端都有反射池。这个空间被设置在地形中,为人们提供避风港和进入季节性午后阳光的通道,并在凉爽的月份有一个室外壁炉,供温暖和氛围之用。
A semi-screened outdoor room to the west of the main living space is bounded by water, with reflection pools at both ends. This space is set into the landform to provide both shelter and access to seasonal afternoon sun and has an outdoor fireplace for warmth and ambience in the cooler months.
© Patrick Reynolds
帕特里克·雷诺兹
材质说明
Material Description
耐用的天然材料已被精心选择,以反映现场的情况,并有寿命在恶劣的海边环境。氧化物色的混凝土地板“浮”在东面的地形上,抹灰的砖石挡土墙将房屋锚定在西面的地面上。隔热混凝土地板作为热质量提供被动式太阳能加热,这是通过一个5面板太阳能热水收集器与电备份的液压加热。这也为房子提供热水。房子的框架是人工林生长的松树和多层松树入口.
Durable natural materials have been carefully chosen to reflect the site context and have longevity in the harsh seaside environment. Oxide-coloured concrete floors “float” over the landform to the east and plastered masonry retaining walls anchor the house back to the earth to the west. The insulated concrete floor acts as thermal mass providing passive solar heating, which is boosted with hydraulic heating via a 5-panel solar hot water collector with electric back-up. This also supplies hot water to the house. The house is framed with plantation-grown pine and laminated pine portals.
来自FSC认证的可持续管理的黑雪松风向板,反映了再生马努卡灌木枝条的颜色,当从海洋中看到时,它与景观融合在一起。木材成品内饰由厚厚的天花板和松木墙组成,增加了对比、温暖和特色。镀铜翅片框架,透明的玻璃光圈,提供强大的视觉连接,以景观以外。
The dark stained cedar weatherboards, from an FSC certified sustainably-managed source, reflect the colouring of the branches of regenerating manuka bush, blending with the landscape when viewed from the sea. Timber finished interiors consist of meranti ply ceilings and hoop pine walls, adding contrast, warmth and character. Copper-clad fins frame the clear-glazed apertures to provide strong visual connections to the landscape beyond.
这些面向西面的鳍被放置在一个角度,以接收最后的冬季落日,将斜光投射到内部走道的纹理上。双层镀铜盒向北、南两层的立面框架“绘画”的景观。饮用水是通过雨水从屋顶收集,并储存在储罐现场。污水经园景区进行处理和现场处理。
These west-facing fins are set at an angle to receive the last of the winter setting sun that casts oblique light onto the textures of the interior walkways. Double-glazed copper-clad boxes to the north and south elevations frame “paintings” of the landscape. Potable water is collected via rainwater from the roof and stored in tanks on site. Effluent is treated and disposed of on site via landscaped areas.
广泛的本地种植和菜园,从现场钻孔灌溉,为空气提供条件,并充当现有场地植被和房屋之间的桥梁。当地艺术家的雕塑和家具进一步加强了建筑。
Extensive native planting, and vegetable gardens, irrigated from an on-site bore, condition the air and act as a bridge between the existing site vegetation and the house. Sculpture and furniture from local artists further enhance the architecture.
© Patrick Reynolds
帕特里克·雷诺兹
推荐作品
下载