Accessible Ribadeo Abalo Alonso Arquitectos
2012-05-09 00:00
架构师提供的文本描述。里巴多位于加利西亚西北部,与阿斯图里亚斯接壤,与同名的河口接壤。它有大约9 000名居民,其中大多数在服务部门工作。它有一个受保护的历史街区,一个码头和一个商业港口,它位于坎塔布里亚海岸的战略位置。
Text description provided by the architects. Ribadeo is located in the north-west of Galicia, at the border with Asturias and edging the estuary which bears its very same name. It has some nine thousand inhabitants, most of them working at the services sector. It has a protected historical quarter, a marina and a commercial port, which is strategically located in the Cantabrian coast.
© Santos Diez / Bisimages
桑托斯·迪伊兹/比西曼奇
Ribadeo市内有Catedrales海滩,其周围地区是加利西亚第二大旅游景点,仅次于圣地亚哥·德孔波斯特拉大教堂。Ribadeo不仅是来自卢戈省的人们最喜欢的暑假目的地,也是来自西班牙各个角落的人们最喜欢的度假胜地。
Within the municipality of Ribadeo lies the Catedrales beach, whose surrounding area is the second most visited place in Galicia, following Santiago de Compostela’s Cathedral. Ribadeo is a favorite summer holiday destination not just for people from the Lugo province, but also from people from every corner of Spain.
然后,我们可以突出该区域的两个突出特点:一方面,人口稳定,人口有未来,旅游业不断增长,既有零星的,也有规律的。另一方面,一座别墅在两端摇摆:一端是码头和商业港口;另一端是历史街区。
We could highlight then two outstanding features in the region: on the one hand, a consolidated population, a population with a future, and growing tourism both sporadic and regular. On the other hand, a villa swinging in between two ends: on one end, the marina and commercial port; on the other end, the historical quarter.
© Santos Diez / Bisimages
桑托斯·迪伊兹/比西曼奇
项目开始前的保存和使用状况。
State of conservation and use before the project commenced.
将港口与历史街区连接起来是一项艰巨的挑战:如果将市政厅的广场包括在内,该地区的楼面水平相差20多米,接近40米。事实证明,很难组织一个景观,其中两个主要的注意力集中在平行的计划,从来没有交叉,因为他们属于不同的世界。
Connecting the port to the historical quarter poses a difficult challenge: a difference in floor level of more than 20m, approaching 40m if we include the square of the city council. It turns out to be quite difficult to organize a landscape in which the two main focus of attention are in parallel plans and never intersect because they belong to different worlds.
住在历史街区的人们发现很难到达港口。到达港口或码头的游客发现很难到达历史街区。景观条件使我们陷入对另一个世界完全无知的境地。他们没有给我们留下任何其他选择,除了过度使用汽车,这在不同的情况下,很容易是不必要的。事实上,没有汽车和码头,历史街区更有吸引力。
People living at the historical quarter find it difficult to get to the port. Tourists getting to the port or the marina find it difficult to get to the historical quarter. The landscape conditions lead us to a situation of total ignorance of the other world. They do not leave us any other option than overusing the car, which, under different conditions, could easily be unnecessary. In fact, historical quarters are more attractive without cars, as well as marinas.
© Santos Diez / Bisimages
桑托斯·迪伊兹/比西曼奇
这个港口紧靠着靠近河口的直线发展。首先是商业港;其次是码头和老的装货港,最后是桑托斯大桥,在40米的高度穿越河口,连接阿斯图里亚斯和加利西亚。港口的房舍,设施和设施,以及良好的餐馆形状和特点,最近建立的海滨长廊。
The port follows a linear development bordering the estuary. First, the commercial port; next, the marina, and the old loading port to the end, outshined by the Santos bridge crossing the estuary at some 40m height and connecting Asturias and Galicia. Port premises, installations and facilities, and nice restaurants shape and characterize a recently established seafront promenade.
elevations
这个历史街区是围绕着一个由市议会和莫雷诺大厦主导的大广场组织起来的。莫雷诺大厦是一座现代建筑,外观极其宏伟,但目前已被废弃。为了寻找阳光,两座建筑都背对着坎塔比利亚海,将自己垂直于河口。他们不直面大海,似乎忽视了大海。或者,可能是因为他们知道后面没有什么可看的,没有地方可去。事实上,后面的地区是一个向南延伸的住宅区,并不十分繁忙。
The historical quarter is organized around a large square dominated by the city council and the Moreno Tower, a modern building of extremely grand appearance but currently into disuse. In search for the sun, both buildings are turning their backs to the Cantabrian Sea and place themselves perpendicular to the estuary. They do not face the sea: it seems as if they ignored it. Or, it may be because they know there is nothing to see behind, there is nowhere to go. In fact, the area behind is a residential area stretching down to the south and not very busy.
它缺乏活力,忽视并废弃了一些感兴趣的建筑物,如旧电影院,或几座雄伟的加利西亚城市帕佐斯,这些建筑目前已成为废墟。这一地区与其他地区之间的联系,即使没有该地区与港口之间的倾斜,也是困难的,这也是造成该地区被忽视的原因之一。南部和西部新建筑的开发使目前的形势恶化,减少了提出解决办法的机会。
Its lack of dynamism has neglected and brought into disuse a few buildings of interest such as the old cinema, or a couple of majestic Galician urban pazos, which are currently in ruins. The connection between this and other areas, even though less sloped than between the area and the port, is also difficult, what has also contributed to its state of neglection. The development of new buildings to the south and the west worsens the current situation and reduces the chance to come up with solutions.
© Santos Diez / Bisimages
桑托斯·迪伊兹/比西曼奇
问题已经被提出:改善两个世界之间的连接;转换,或使用层间的差异作为连接中心。市议会通过一场思想竞赛来呼吁人们提出建议。没有预算限制。没有明确定义和指定需要的程序,也没有特定的位置或干预地点。有一个问题需要解决。
The problem has been put forward: improving the connections between both worlds; transforming, or using the difference in floor level as a connection hub. The city council launches a call for proposals through an ideas contest. There are no budgetary constraints. There is not a program where needs are clearly defined and specified, nor a specific location or intervention site. There is just a problem which is calling for a solution.
推荐作品
下载