Lagoon Beach House
2012-05-10 01:00
架构师提供的文本描述。泻湖海滩别墅坐落在一个由几个零散的棚屋组成的“小村庄”里,这个地方非常缺乏篱笆,支撑着三个塔斯马尼亚家庭之间的牢固联系-四个世代的40个大家庭和朋友们把这里作为他们特殊的岛屿度假胜地,一个分享生活和度假体验的地方。该遗址位于添马舰东岸,与巴斯海峡交汇,四周环绕着茶树、淡水泻湖和沙丘。
Text description provided by the architects. Lagoon Beach House is set within a ‘hamlet’ of a few scattered shacks, with a wonderful lack of fences the site supports strong bonds between three Tasmanian families - 40 extended family and friends spanning four generations make this their special island retreat, a place for shared living and holiday experiences. Located on the east edge of the Tamar River where it meets Bass Strait the site is surrounded by tea trees, fresh water lagoon and dunes.
© Rob Burnett
罗伯·伯内特
该住宅以务实的方式组织,围绕北角、邻居、隐私、轮廓、风向和景色。主要的居住空间,主卧室和书房都被有效地规划在一楼,以满足两个人的舒适。在地面以上的高度仔细设置,主要的生活水平捕捉西风俯瞰布比亚拉,向西看河口和头部。
The residence is pragmatically organised around north point, neighbors’, privacy, contour, wind and views. The main living spaces, main bedroom and study are efficiently planned all on first floor for the comfort of two. Set carefully at a height above ground the main living level captures westerly views over boobyalla, looking westward towards the estuary and Heads.
© Rob Burnett
罗伯·伯内特
在地面层面,住宅“延伸”,仅为多位客人提供住宿,三间双人卧室和一间双层床/家庭房为大型聚会提供了慷慨的支持。一个有趣、朴实无华的“大房间”连接到了一个“镇广场”庭院,里面有明火、烤箱、烧烤和梯级座椅,为海滨之家和轻松的生活搭建了舞台。
On ground level the home ‘extends’ simply with accommodation for multiple guests, three double bedrooms and a bunk/family room generously support large gatherings. A fun unpretentious 'big-room' connects onto a ‘town-square’ courtyard with open fire, smoking oven, bbq, and terraced seating setting the stage for the beachside home and relaxed living.
© Rob Burnett
罗伯·伯内特
泻湖海滩屋,虽然现代主义在节目中,但仍然是一个当代的小屋,参照塔斯马尼亚的小屋白话。极简几何让人联想到让·普劳夫的优雅与经济意味着磨练的木箱的上部形式,垂直板将随着时间的变化,漂浮在它的白色底座上。
Lagoon Beach House while modernist in programme is nonetheless a contemporary shack referencing the Tasmanian shack vernacular. A minimalist geometry reminiscent of Jean Prouve’s elegance with economy of means the upper form of a honed wooden box, vertical boards that will change colour with time, floats over its white plinth.
© Rob Burnett
罗伯·伯内特
围绕着“城镇广场”的理念形成的房子有一个隐含的半公共领域,然而庭院广场的“积极”压力却是家庭的亲密花园。这个私人撤退别针轮的雕塑形式围绕着庭院的焦点,一个“生活的舞台”,史蒂夫和莱昂尼表达了他们的个性,以不同的方式将“小村庄”的社会生活与泻湖、海滩和室内空间联系在一起。
Formed around the idea of a ‘town-square’ the house has an implied semi-public realm, yet the ‘positive’ pressure of the courtyard-piazza is paradoxically the intimate garden for the home. The sculptural form of this private retreat pin-wheels around the focal point of the courtyard, a ‘stage for living’ where Steve and Leonie express their individuality, connecting in varied ways the social life of the ‘hamlet’ with lagoon, beach, and interior spaces.
© Rob Burnett
罗伯·伯内特
这座建筑以雕塑的方式与自然融为一体,并唤起人们对土地艺术的联想。影响是德斯蒂杰,立体主义,极简主义和安藤的作品和Zumphor的作品。以最简单的材料减少调色板:未经处理的木材,玻璃和砖石,开始保护景观和社会生活的遗址。家庭地堡的起居空间“大房间”是有意放置在地面上的,其他的起居空间则用残沙丘的等高线精心摆放在地面上。
The building blends with nature in a sculptural way, and evokes associations with land art. Influences are De Stijl, cubism, minimalism and the works of Ando and writings of Zumphor. With maximum simplicity the reduced palette of materials: untreated wood, glass and masonry, sets out to preserve the landscape and social life of the site. The living space of the family bunkroom ‘big-room’ is intentionally set down into the ground, other accommodation spaces are carefully placed on grade with the contours of the remnant dune.
© Rob Burnett
罗伯·伯内特
这样,建筑物就不会脱离自然环境。上层建筑的纯木制几何是在周围的树木内部精心设置的,而不是在上面,光线被高高的窗户、楼梯上的中庭、带有屏风和圆形孔的低开口所抓住-因此,随着运动,建筑和自然之间产生了一种感官效果,提供了一种多样化和亲密的关系。
In this way the building does not isolate itself from the natural environment. The pure wooden geometry of the upper level is carefully set within the surrounding trees but not above them, light is grabbed by high windows, atriums over stairs and low openings with screens and circular perforations - so that with movement a sensual effect is created providing a diverse and intimate relationship between building and nature.
© Rob Burnett
罗伯·伯内特
细节是强化建筑概念的核心,它唤起了土地艺术:外墙变得非物质化,层叠的穿孔改变了外界对世界的看法;建筑物的白色支柱被斜墙切割,从庭院入口到附近的泻湖形成一条看不见的线,四合院周围的立体形状拼图将其定义为阳光和阴影;更大的窗户被深深地凹陷-所有的元素都被详细地描述成建筑的动画,与该地点的属-座位对话。
Detail is central to reinforcing the concept of the building evoking land art: exterior walls dematerialize with stacked perforations changing the view of the world outside; the buildings white plinth is sliced by an oblique wall establishing an invisible line to the nearby lagoon from the courtyard entry, solid-void shapes jigsaw about the courtyard defining it in sunlight and shadow; and larger windows are deeply recessed – all elements are detailed to animate the buildings dialogue with the genus-loci of the site.
elevation 01
elevation 01
可持续和合法采购的木材被用于框架和外观-木材是根据芬兰林业认证制度和PEFC认证。覆层是未经处理的高耐久性等级木材;自动百叶窗控制视图和太阳增益在西面的海拔,雨幕和双层玻璃在正面减少冬季的风寒和夏季的热负荷。
Sustainable and legally procured timbers are used for both framing and facade - wood is certified under the Finnish Forestry Certification System and the PEFC. Cladding is untreated high durability grade timber; automated blinds control views and solar gain on the western elevation, rain screen and double glazing in the facade reduce wind chill in winter and heat loads in summer.
© Rob Burnett
罗伯·伯内特
带有遥控百叶窗的牧师可以快速释放热量和良好的自然交叉通风;电网返回光伏太阳能集热器2KW,以及装有第一冲洗系统的22000公升雨水罐,所有这些都为家庭提供了低碳足迹和未来的运行成本。史蒂夫报告说,第一个低的冬季电力账单完全抵消了夏季的电力信用,使家庭的净运行成本为零。
Clerestory with remote control louvers allows for quick heat dump and good natural cross-ventilation; grid return photo-voltaic solar collectors 2Kw, and rainwater tanks 22000 ltrs with first flush system, all combine to provide the home with a low carbon footprint and future-proof running costs. Steve reports that the first low winter power bill was offset completely by summer power credits returning a zero net running cost for the home.
© Rob Burnett
罗伯·伯内特
推荐作品
下载