Falcognana Elderly Center laN+
2012-05-31 00:00
沃尔科尼亚老年中心
Elderly Centre, Falcognana
© Nico Marziali
c.Nico Marziali
2010年12月开业的福科格纳老人中心是罗马郊区城市重建的一部分,目前已接近完工。除此之外,干预还包括一个带儿童游乐场的中央广场、一个绿色广场、一个有体育设施的公园、一个微型花园和人行道。
Opening on December 2010, Falcognana Elderly Centre is part of an urban redevelopment on the outskirts of Rome, currently approaching its completion. Besides it, the intervention involves a central square with a children playground, a green square, a park with sport facilities, micro gardens and walkways.
在这样一个周边地区,公共建筑响应了当地老年人的意愿/需求,让他们在一起度过他们的空闲时间,并支持他们强烈的社区意识。
ln such a peripheral location, the public building responses to the will/need of elderly local residents to spend their free time together and supports their strong sense of community.
主要的设计理念是创造一个开放的建筑,里面和外面的空间不断联系在一起,在自然和建筑之间建立一种开放的对话,因为事实上,这个地点处于不规则的高密度住宅结构和它周围富饶的乡村之间的边缘。该项目的背景既是人的,也是自然的。
The main design idea is to create an open building, where inside and outside space are constantly relating to each other, establishing an open dialogue between nature and architecture, since, as a matter of fact, the site is at the edge between an irregular high density residential texture and the rich countryside surrounding it. The context for the project is both a human and a natural one.
此外,它的目的是保持该地方强大的自然特征,并建立一个公共设施,使整个建成的集聚,并组织其积极的社会生活。
Moreover it aims to keep the strong natural character of the place and to build a public facility which is able to qualify the entire built agglomeration and to organize its active social life.
© Nico Marziali
c.Nico Marziali
老人中心只是分为两个大空间,一个是妇女的空间,一个是男子的活动空间,由一堵玻璃墙隔开,房间的楼层相差1,05米。服务在上部,也是正门所在的地方。内表面总面积约400平方米。
The elderly centre consists simply into two big spaces, one for women’s and one for men’s activities, which are divided by a glass wall, with a difference of 1,05 m between the rooms’ floors. Services are on the upper part, where also the main entrance is located. Total interior surface is ca. 400 sqm.
© Nico Marziali
c.Nico Marziali
建筑信封的几何形状由一个包裹装置组成。一个连续的系统可以让人们忘记传统的将图折叠起来作为建筑的参考,在这种结构中,平面的叠加被表面的连续性所取代。V形混凝土元素从地面上冒出,像根一样,变成屋顶板的梁,而玻璃的各种透光在下面定义了一个受保护的外壳。
The building envelope’s geometry consists in a wrapping device. A continuous system allows to forget the traditional reference of enfolding for an architecture of becoming, where superimposition of plans is replaced by surfaces’ continuity. The V-shaped concrete elements sprout up from the ground, like roots, and turn into beams of the roof slab, while various transparencies of glass define a protected enclosure below.
© Nico Marziali
c.Nico Marziali
玻璃表面的物质性从半透明的工业铸型U-玻璃下降到全高透明的切割,有时还带有玻璃门,使自然进入建筑物,使太阳透过,不断改变室内照明白天。俯瞰乡村全景的玻璃立面从一个包容的地方创造了与景观的永久接触,这被认为是大自然复杂的一部分。混凝土地板上的绿色树脂涂层与外面的草地形成了色彩的连续性。
The materiality of the glass skin is declined from translucent industrial cast U-glass to full-high transparent cuts, sometimes with glass doors, which drug nature into the building and make sun filtering through, constantly changing the interior lighting during the day. The glass façade overlooking the countryside panorama creates a permanent contact with the landscape, from an inclusive place, which is thought itself as a fragment of nature’s complexity.The green resinous coatings on concrete flooring establishes a chromatic continuity with the meadow outside.
结构以其最纯粹的形式定义了建筑及其语言。其意图是采用一种在意大利建筑中广泛使用的材料,但试图通过简单的建筑系统和色彩的使用将其转化为一种表达形式。这一成就是一种粗糙的、几乎残酷的、强调其物质质量的效果。混凝土是用红色颜料着色的-这是罗马乡村建筑的一种非常典型的颜色-在混合物中可以得到一种均匀的材料来成型。
Structure defines architecture and its language in its purest form. The intention is to employ a material that is widely used in construction in Italy, but trying to turn it into a form of expression, by way of a simple construction system and the use of colour. The achieve is a crude, almost brutal, effect that emphasizes its material quality. Concrete is coloured with red pigment - a color which is very typical for the Roman countryside buildings - in the mixture to get an homogeneous material to mould.
© Nico Marziali
c.Nico Marziali
这三对菱形截面斜立柱是该建筑的特色。从地面上两个接一个的点开始,它们打开并折叠成为屋顶板的梁;在这对梁之间,钢缆使植被得以生长,在主建筑和广场之间形成了一个受保护的门廊。这些梁轮廓几何网格,特征两个屋顶水平表面,通过他们的红色,但也通过一个小的内多斯浮雕(6厘米)。屋面板由钢柱准时支撑在每个梁的交点处。
The three pairs of rhomboidal section inclined vertical columns are the building’s distinctive features. Starting from the same point on the ground two by two, they open up and fold becoming beams of the roof slab; in-between the pairs of beams, steel cables allow vegetation to grow, creating a protected porch between the main building and the square. These beams outline a geometric grid, characterizing both roof horizontal surfaces, by way of their red color but also through a small intrados relief (6 cm). The roof slab is supported punctually at each beam intersection vertex by steel columns.
ground floor plan
与建筑相邻的外部公共和半私人空间以及内部空间被认为是家庭空间的延伸,承载着居民自发的社会行动。在土地利用的地方实践中,农村和城市融合在一起,将土地生态转化为有生命的景观。
Outer public and semi-private spaces adjoining the building, as well as its interior, are conceived as an extension of domestic space, hosting the spontaneous social initiatives of the inhabitants. As in the local practice of use of land, countryside and urbanity merge together, for an ecologic conversion of territory into a living landscape.
推荐作品
下载