BA House BAK Arquitectos
2012-06-08 00:00
架构师提供的文本描述。那个地方
Text description provided by the architects. The Place
这是一个由16块土地组成的小共管公寓,位于布宜诺斯艾利斯省的一个地区,传统上是由农场组成,随着西部公路的痕迹,这片土地正逐渐变成一个永久的住房场所。坐落在国家农业技术研究所(INTA)的前面,这个位置有长期的保证,以继续保持他们的生活质量和景观价值的特权地位。
This is a field in a small condominium of 16 lots located in an area of the Buenos Aires Province, traditionally of farms, that with the trace of the Western Highway has been gradually transforming into a permanent housing place. Located in front of the grounds of the National Institute of Agricultural Technology (INTA), this location has long-term guarantee to continue maintaining a privileged position in their quality of life and landscape value.
© Gustavo Sosa Pinilla
c.Gustavo Sosa Pinilla
委员会制
The Commission
作为建筑师Besonías和Almeida的永久住房,将其作为基本条件,解决该建筑的安全问题,在这个偏僻的地方,很少有永久居民。这一困难由于他们将是第一批居住在小共管公寓的邻居之一而变得更加复杂。当然,安全关闭的问题必须在不怨恨内部-外部整合的情况下得到解决,这在研究的所有作品中都是不可否认的主题。另一个要考虑的问题是使用的灵活性,因为虽然它只会有婚姻居住,但它必须准备接待许多来访者,偶尔也要接待他们的子女。最后,条件是房子必须完全在底层发展。
A house to be used as permanent housing for the Architects Besonías and Almeida, bringing as essential condition, solving the security issues of it, in that remote place and with few permanent inhabitants. This difficulty is compounded by the fact that they would be among the first neighbors to inhabit the small condominium. Of course, the issue of secure closure had to be solved without resenting the internal-external integration, undeniable theme in all the works of the study. The other issue to consider was the flexibility of use because, although it would only be inhabited by the marriage, it had to be prepared to receive many visitors and occasionally host their children. Finally, the condition was that the house must develop itself entirely in ground floor.
© Gustavo Sosa Pinilla
c.Gustavo Sosa Pinilla
The Proposal
作为建筑理论和实践研究的契机,本研究始终面临着每一个新课题。在这种情况下,由于解决房屋安全是如此重要,它似乎有趣的是,看看在什么情况下,这种强大的条件可以作为一个发电机的项目。正规化在多大程度上取决于问题的解决,以及这种依赖在多大程度上可以在不影响良好的审美效果的情况下承受压力,总是在一所房子的标准成本范围内运作。
The study always faces each new project as an opportunity of research in the theory and practice of architecture. In this occasion, as the resolution of the house security was so important, it seemed interesting to see to where this strong condition could be taken as a generator of the project. How far the formalization was dependent on the solution of the problem, and how far this dependence could strain without affecting the good aesthetic result, always operating within the standard costs for a house.
© Gustavo Sosa Pinilla
c.Gustavo Sosa Pinilla
扭转这项任务所特有的所谓负面条件,并将其转化为一个不会浪费这个问题带来的潜力的解决方案搜索引擎,这是一个决定,导致设计师们提出了一套房子,该房子一直延伸到党墙,只有两个脆弱的战线。这样,近14米长的两个立面就成了这个项目的基本要素。对于这个第一个决定,以及解决底层项目的需要,几乎很自然地提出了建立内部庭院以获得自然光,并允许在所有使用区域进行交叉通风的建议。
Reverse an alleged negative condition specific of this assignment and turn it into a solutions search engine that won't waste the potential that this problem entails, was a decision that led to the designers to propose a house which extends up to the party walls to have only two vulnerable fronts. In this way, the two facades of nearly 14 m long became essential elements of this project. Of this first decision and the need to solve the project on ground floor comes almost naturally the proposal of creating interior courtyards to get natural light and allow cross ventilation in all areas of use.
在此基础上,提出了一个解决方案,将工厂分为12个空间模块(前4个,深3个),共3.30m。其中两个是空的,被设计成一个小的室内庭院,其中一个是植被为主角,另一个是水。这些无根底的空间被添加到相邻的地点,提供了一种更大幅度的感觉和一种变化的气氛,通过它们的光的影响和对那里发展的生命的沉思。它们还从植物最多样化的角落提供了天空和周围景观的一部分。
Then it was proposed a resolved home in a plant divided into 12 space modules (four of front and three of deep) of 3.30 m side. Two of them are empty and are proposed as small interior courtyards with the vegetation as protagonist in one of them, and the water in the other. These roofless spaces are added to the adjoining sites, providing a feeling of more amplitude and a changing atmosphere by the effects of the light coming through them and the contemplation of life that develops there. They also offer a cut of the sky and surrounding landscape from the most diverse corners of the plant.
© Gustavo Sosa Pinilla
c.Gustavo Sosa Pinilla
正面被投影成一架由堆叠的斑马木组成的飞机,除了解决房子的密封问题外,它还为前面提到的房间提供了隐私。在后面,选择的保障系统,应该是快速运行和负担得起的成本。当时的建议是,一个滚筒金属窗帘,当它打开时,它是完全隐藏在倒置梁的屋顶,并激活按下一个钥匙。
The front facade was projected as a plane composed of stacked pieces of quebracho wood, that gives privacy to the rooms that are placed at the before mentioned front, in addition to solving the sealing of the house. Toward the back, the chosen system to give security to the house should be of quick operation and affordable cost. The proposal was then, a roller metal curtain that when it is opened, it is completely hidden inside inverted beams of the roof and that is activated by pressing a key.
Functional Organization
房子是从内部共管街由一个花园和地板,适合停车的汽车,由埋在土中的斑马木板制成。当房屋从物业的一界到另一界时,除了正门外,还须提出另一项服务,以便能直接进入该地段的后面,以解决该地段的维修活动。
The house is set back from the internal condominium street by a garden and flooring suitable for parking a car, made with quebracho planks buried in the earth. As the house arrives from one boundary of the property to the other, it was necessary to propose, besides to the main entrance, another of service that would enable a direct entrance to the back of the lot so as to solve the maintenance activities of it.
© Gustavo Sosa Pinilla
c.Gustavo Sosa Pinilla
通往这两扇门的通道是部分覆盖的区域。前门向单一空间开放,以水庭院和绿色庭院为主要特征。在那里,可以灵活地开展会议活动,只能由其设备来决定。在这一空间的一边,在悬挂隔板后面的风景保护下,是卧室和浴室;另一边是服务入口,厨房(这在庭院绿地上几乎没有暗示)和洗衣房。
The access to the two doors is by a partially covered area. The front door opens to a single space, with the water courtyard and the green courtyard as main characters. There, can be developed the meeting activities in a flexible way, only determined by its equipment. On one side of this space, and protected from the views behind a hanging partition, are the bedrooms and bathrooms; on the other side are the service entry, the kitchen (which is barely hinted across the courtyard green) and the laundry.
在背景中,房屋的不同活动被扩展到一个部分覆盖的区域,从一个房产的边界延伸到另一个边界,使得内部和外部之间的界限变得非常不确定。房子通过一个日光浴室与游泳池相连,其余的部分可以自由地被计划中的绿色植物占据。
In the background, the different activities of the house are extended in a partially covered area that goes from one boundary of the property to the other, making very indefinite the limits between inside and outside. The house is linked to the pool through a solarium; the rest of the lot is free to begin to be occupied by the planned greenery.
© Gustavo Sosa Pinilla
c.Gustavo Sosa Pinilla
结构解
The Structural Solution
这座房子的厂房长13.70米x13.00米,上面覆盖着一系列钢筋混凝土板,周围有倒转的横梁,以隐藏斜坡地下和防水薄膜。这些板位于两个侧壁上,内部隔板按模块和“厚度”网格排列,作为存储场所。
The house plant, of 13.70m x 13.00m, is covered by a serie of reinforced concrete slabs, with inverted beams around the perimeter to hide the slope subfloor and waterproof membrane. These slabs rest on the two lateral dividing walls and on a serie of internal partitions arranged according to the modular and "thickness" grid to also function as storage sites.
建设工作
The Construction Work
如前所述,前封闭面的建设性解决方案是一个需要详细研究的要素,因为财产表示取决于这一点。它应该是一个元素,可以让光线进入,但同时将确保房子的密封性。为了美观和易于建造,我们决定将切在中间的斑马线板堆叠起来,用同一材料的垫子,用铁的螺纹棒把它们粘在一起,用同样的衬垫把它们粘合在一起。
As noted, the constructive solution of the front closure plane is an element that required a detailed study since that the property presentation depended on this. It should be an element that would allow light to enter but at the same time would ensure the tightness of the house. It was decided, for aesthetic reasons and for ease of construction, to stack quebracho planks cut in the middle and glued and threaded together and with spacers of the same material, by threaded rods of iron.
© Gustavo Sosa Pinilla
c.Gustavo Sosa Pinilla
在房子的其余部分-钢筋混凝土-未经任何表面处理就暴露在外面,除了由于暴露在天气下而在财产的两个边界之外,人们认为有必要在屋内涂上MDF板,在鸟粪木上涂上一个空气室,以解决隔热问题。浴室周围只有三个砖石内部隔墙来解决水暖问题。
In the rest of the house reinforced concrete, the exclusive character, was left exposed without any surface treatment, except in the two boundaries of the property by their exposure to the weather, it was considered necessary to apply a coating of MDF boards on the inside, veneered on guatambú wood, with an air chamber to solve the thermal insulation. There are only three masonry internal partitions around the bathrooms to resolve the plumbing.
无论是室内还是室外,地板都是光滑的水泥抹布,用不锈钢板隔开。浴室和厨房柜台是混凝土板,表面光滑,并有漆器保护。开口是暗青铜阳极氧化铝与玻璃与空气室。暖气在地板下面。厨房家具和不同储存地点的所有门都是用中密度纤维板制成的,上面镶有鸟粪木。
Floors, both indoors and outdoors, are of smooth cement wipes, separated by plates of stainless steel. The bathrooms and kitchen counters are concrete slabs with smooth surface and protected by a lacquer. The openings are of dark bronze anodized aluminum with glass with air chamber. The heating is by underfloor. The kitchen furniture and all the doors of the different storage sites are made of MDF plates, veneered with guatambú wood.
推荐作品
下载