Seacliff House Chris Elliott Architects
2012-07-08 00:00
理查德·格洛弗
© Richard Glover
© Richard Glover
理查德·格洛弗
经过无数次的探索和素描,它被决定与地点的特殊性,而不是与他们斗争。因此,一个长长的线性元素位于一排柱子之上,提供隐私和保护以及上层,同时允许地面层保持开放和非常透明。在线性单元两端的悬臂允许必要的空间在卧室的水平,同时解放空间和为户外区域提供下面。
After numerous explorations and sketches it was decided to go with the peculiarities of the site rather than struggle against them. So, a long linear element sits above a row of columns, providing privacy and protection and the upper level whilst allowing the ground level to be open and very transparent. Cantilevers at each end of the linear element allow for the requisite space at bedroom level while simultaneously freeing up space and providing cover for outdoor areas below.
© Richard Glover
理查德·格洛弗
理查德·格洛弗
© Richard Glover
在结构上,一个长长的混凝土盒子(卧室水平)坐落在一系列从地下室一直延伸到生活水平的混凝土柱子上。地面上的墙主要是玻璃影响的,但不受结构体系的严格控制,相反,它们可以弯曲和编织,以响应周围不同地点的限制和机会。紧凑型实心提供稳定,包括楼梯,浴室,冰箱,橱柜和储藏室,同时只造成最小的视觉障碍。
Structurally, a long concrete box (the bedroom level) sits atop a series of concrete columns that run from the basement up through the living level. The walls at ground level are mainly glass – influenced but not controlled by the rigour of the structural system, rather, they are allowed to curve and weave in and out to respond to site constraints and opportunities at various points around the perimeter. A compact solid core provides stability and contains a stair, bathroom, fridge, cupboards and pantry whilst creating only a minimal visual obstruction.
© Richard Glover
理查德·格洛弗
理查德·格洛弗
© Richard Glover
从概念上讲,底层是一个透明的平台。自然是受欢迎的,而不是排斥的。它是由一系列的列和定义的固体墙,只有在必要的情况下。玻璃沿,周围和以上的固体元素,而大的滑动和旋转玻璃门打开到外面。
The ground floor is conceptually a transparent platform. Nature is welcomed in and not excluded. It is ordered by a series of columns and defined by solid walls only where necessary. Glass runs along, around and above the solid elements while large sliding and pivoting glass doors open to outside.
© Richard Glover
理查德·格洛弗
理查德·格洛弗
© Richard Glover
地下室层被认为是一个把水、岩石和光结合在一起的石窟。坚固的砂岩地基被雕刻出来创造空间。它没有像通常那样移除所有的材料,而是在不同的地方入侵空间,从而以一种亲密的方式将房子连接到悉尼的精华-它的砂岩基地。水存在于不同的层次-一个水池,一个带有桥的浅反射池和一个室外浴池。有时强烈的光线穿透空间,如通过洞穴中的岩石裂缝。在其他时候,当光线水平较低时,强烈的颜色有助于创造温暖和气氛。
The basement level is conceived as a grotto combining water, rock and light. The solid sandstone foundation stone is carved away to create space. Rather than remove all material as is often done, in various places it is left to invade the space thus connecting in an intimate way the house to the very essence of Sydney – its sandstone base. Water occurs at various levels – a pool, a shallow reflecting pool with bridge and an outdoor bath. At times strong shafts of light penetrate the spaces, as through rock fissures in a cave. At other times when light levels are low strong colours help to create warmth and atmosphere.
© Richard Glover
理查德·格洛弗
理查德·格洛弗
© Richard Glover
在卧室的水平,一个长长的线状盒子在概念上是一个保护茧,通过各种开口提供舒适和隐私,可以选择一到两层窗帘-第一层是不透明的,第二层是半透明的面纱。在盒子的外面,充满了一系列曲线灯勺。它们允许光线进入,并提供选择性的视野,例如躺在浴缸里的天空。
The bedroom level, a long linear box is conceptually a protective cocoon, providing comfort and privacy with glimpses out through a variety of openings, with the option of one or two layers of curtains-the first opaque, and the second a translucent veil. On the outside the surface of the box is enlivened with series of curvilinear light scoops. These allow light in and offer selective views out, such as a view of the sky when lying in the bath.
© Richard Glover
理查德·格洛弗
理查德·格洛弗
© Richard Glover
在屋顶水平,设想作为一个观景台或观景台,一个书房打开了一个小甲板。在这里,你的旅程以海洋全景结束。一个私人的太阳甲板,内置木材座椅和壁炉提供了一个舒适的地方,以思考海洋和星星在夜间。
At the roof level, conceived as a belvedere or lookout, a study opens onto a small deck. Here your journey ends with a panoramic outlook over the ocean. A private sundeck with built in timber seating and a fireplace provides a comfortable place to contemplate the ocean and the stars at night.
推荐作品
下载