Eneco Headquarter Rotterdam Hofman Dujardin Architects

2012-07-20 00:00
架构师提供的文本描述。阿姆斯特丹创意公司Hofman Dujardin Architect,与Fokkema合作
Text description provided by the architects. The creative Amsterdam firm Hofman Dujardin Architects, in collaboration with Fokkema&Partners, has played a leading role in helping sustainable energy company Eneco to practise what it preaches. They have designed the interiors for Eneco’s headquarters building in Rotterdam, which has undergone a revolution to create the perfect working environment, complete with solar power, natural light and oxygen from internal vegetation, echoing Eneco’s vision of sustainability. Eneco’s new building is also the perfect example of how clever and efficient office design can offer employees the possibility to work flexibly in a dynamic, open, sustainable and healthy environment.
 © Matthijs van Roon
c Matthijs van Roon
这个14层,25,000平方米的办公室自4月份开始运营,员工们享受着欧洲最好的工作场所之一。
The 14-floor, 25,000m2 office has been operational since April, with employees enjoying what must be one of the best workspaces in Europe.
 © Matthijs van Roon
c Matthijs van Roon
大楼的中心是一个中央中庭,周围有一个灯光充足的会议中心,有接待室、会议室、工作区、非正式会议室、休息室、餐厅、服务台和礼堂。太阳收集器的南面和屋顶跟踪太阳一整天,吸收最大量的太阳能。
The heart of the building is a central atrium surrounded by a light-filled meeting centre with a reception space, meeting rooms, working areas, informal meeting areas, lounges, a restaurant, a service desk and an auditorium. Sun collectors on the south facade and on the roof track the sun throughout the day, absorbing the maximum amount of solar energy.
 © Matthijs van Roon
c Matthijs van Roon
工作区和会议区被设计成漂浮在平静、浅白的水磨石地板上的精力充沛的岛屿。一些岛屿是开放的,另一些则是为了隐私而封闭的,但它们都是以生机勃勃的色彩和材料来执行的。底层的是红色、紫色和橙色,而第一层的则是不同颜色的绿色(会议室)和蓝色(工作空间)。员工们被吸引到白色地板对面的这些五颜六色的岛屿上,并在上面“土地”从事工作和进行讨论。工作岛屿上色彩和材料的多样性不仅是活泼和诱人的,而且赋予了不同的空间、特定的身份和氛围,使人们能够在办公室中更好地定位自己。
The working and meeting areas are designed to be energetic islands floating on an otherwise calm, light-white terrazzo floor. Some islands are open spaces and others enclosed for privacy but they are all executed with vibrant colours and materials. Those on the ground floor are red, purple and orange, while those on the first floor are in different shades of verdant green (meeting rooms) and blue (working spaces). Employees are drawn to these colourful islands across the white floor and ‘land’ on them to undertake work and hold discussions. The diversity of colour and materials on the work islands are not only lively and inviting but they give the different spaces specific identities and atmospheres that enable people to orientate themselves better in the office.
 © Matthijs van Roon
c Matthijs van Roon
到达入口处时,游客由接待员护送到三个科里安接待处之一,让他们觉得自己是在一家五星级酒店,而不是一栋办公楼。这一创新的室内设计反映了一个新的概念,热情好客,适合Eneco的真正慷慨和关注的人。
When arriving in the entrance hall, visitors are escorted by receptionists to one of the three Corian reception desks, making them feel they are arriving in a five-star hotel rather than an office building. This innovative piece of interior design reflects a new concept for hospitality that suits Eneco’s genuine generosity and focus on people.
 © Matthijs van Roon
c Matthijs van Roon
从入口处看,员工和游客可以清楚地看到集中摆放的浓缩咖啡吧-这是另一个岛,但它的设计并不是那么有色彩,而是配有令人放松的金色橡木地板和桌子,这是一个温暖而诱人的目的地。从那里,他们可以仰望通过充满光线的中庭和周围的底层,以自己的方向。从这里,他们也可以乘坐三个戏剧性和诱人的楼梯之一到一楼。
From the entrance, employees and visitors have a clear view of the centrally placed espresso bar – this is another island but one designed not so much with colour but with relaxing blonde oak floors and tables, making a warm and inviting destination. From there, they can gaze up through the light-filled atrium and around the ground floor, orienting themselves. Also from here they can take one of the three dramatic and inviting staircases to the first floor.
 © Matthijs van Roon
c Matthijs van Roon
一楼会议岛拥有繁茂的红色、紫色、米色和橙色地毯,同样五颜六色的椅子,以及微妙的橡木桌。为了进一步提高设计的多样性,米色地毯配备了白色桌椅,整个体验通过Rublek工作室设计的灯光而得到提升,从而带来了丰富的空间色彩和纹理。
The ground floor meeting island has lush and vibrant red, purple, beige and orange carpets, equally colourful chairs and, as a calming contrast, subtle oak tables. To boost the design diversity further still, the beige carpets are furnished with white tables and chairs, and the entire experience is enhanced by lighting designed by Studio Rublek which brings out the rich hues and textures of the space.
 © Matthijs van Roon
c Matthijs van Roon
在一楼还有那家餐馆。黑暗的天花板,深色的水磨石地板和黑暗的科里安长凳,这个空间里唯一明亮的颜色就是食物本身。食客可以观看厨师制作美味的午餐和沙拉。对于那些喜欢靠窗坐午餐的人来说,餐厅黑色核心附近的明亮白色水磨石地板上有一排排白色桌子和椅子。明亮的白度反映了最大的日光,使餐厅充满了自然的光。
Also on the ground floor is the restaurant. With a dark ceiling, a dark terrazzo floor and dark Corian benches, the only bright colour in this space is the food itself. Diners can watch the chefs creating delicious lunches and salads. For those who prefer a window seat for their lunch, there are clusters white tables and chairs on a bright white terrazzo floor adjacent to the black core of the restaurant. The brilliant whiteness reflects the maximum amount of daylight, making the restaurant full of natural light.
 © Matthijs van Roon
c Matthijs van Roon
员工可以通过中庭三个新的戏剧性扫地楼梯中的任何一个到达一楼。事实上,建筑物的巧妙内部设计和楼梯的慷慨性质鼓励人们爬上楼梯,燃烧一两卡路里,而不是选择更懒惰的电梯。
Employees can reach the first floor via any of the three new dramatic, sweeping staircases in the atrium. In fact, the clever interior design of the building and the generous nature of the staircases encourages people to climb them and burn off a calorie or two rather than going for the lazier option of the elevator.
 © Matthijs van Roon
c Matthijs van Roon
一楼的开放让员工与通风的中庭和下面嗡嗡作响的浓缩咖啡吧保持联系。这一层的会议中心采用各种绿色色调设计,包括休息室、非正式会议室、透明会议室和工作区。楼梯延伸到一个服务区,有一个科里安接待处,一个图书馆区和一个阅读台。
The openness of the first floor keeps employees in touch with the airy central atrium and the buzzing espresso bar down below. The meeting centre on this floor is designed with a variety of green tones that grace the lounges, informal meeting areas, transparent meeting rooms and working areas. Staircases extensions reach a service area that boasts a Corian reception desk, a library area and a reading table.
 © Matthijs van Roon
c Matthijs van Roon
再过一次楼梯延伸,但仍在一楼,员工到达一个开放空间,有蓝色和青绿色的岛屿,有更多的休息室和工作区,还有小型会议室,有实验家具,如Moooi沙发、Arper吧凳子和脚凳,以及Vitra Tipton摇椅。在这些会议室的后面是礼堂,它的设计带有刻意的暗色调,为演讲创造了一个宁静而亲密的空间。
Crossing once more the staircase extensions, but still on the first floor, employees reach an open space with blue and turquoise islands with more lounges and working areas, and with small meeting rooms with experimental furniture such as Moooi sofas, Arper bar stools and ottomans, and Vitra Tipton rocking chairs. Behind these meeting rooms lies the auditorium, designed with deliberately dark tones to create a tranquil and intimate space for presentations.
 © Matthijs van Roon
c Matthijs van Roon
至少有2100名曾经在六个不同地点工作的员工被聚集在这座令人惊叹的建筑里,减少了在旧办公室与碳足迹之间的旅行。由于有0.7的弹性因素,据计算,由于生病、出差或假期,2 100名雇员一次从未出现在一间办公室,因此只提供了1 500张办公桌,为灵活的日常工作人员提供服务,使大楼效率很高。
At least 2,100 employees who used to work in six different locations have been brought together to work in this one amazing building, reducing travel between old offices and the carbon footprint. Due to the 0.7 flex factor, it is calculated that the 2,100 employees are never present in the one office at one time, due to sickness, work travel or holidays, so only 1,500 working desks are provided to serve the flexible daily workforce, making the building highly efficient.
 © Matthijs van Roon
c Matthijs van Roon
那些需要在当地出差的雇员使用大楼下车库里的电动汽车套件,为了进一步减少脚印,霍夫曼·杜亚丁建筑师使用的材料具有高质量和耐用的质量,确保家具的长期使用,椅子和几面墙的所有装潢都带有生态标签。
Those employees who need to travel locally on business use the suite of electric cars available in the garage under the building and to further reduce the footprint, the materials used by Hofman Dujardin Architects are of a high and durable quality ensuring the long-term use of the furniture, and all upholstery for the chairs and several walls carries an eco-label.
 © Matthijs van Roon
c Matthijs van Roon
整个建筑的清晰标志让员工毫无疑问地认为,垃圾是单独收集起来的,以便进行回收和高效处理,而Rublek工作室的闪亮照明则在整个建筑中使用节能的LED灯泡,从而节省了大量的能源。
Clear signs throughout the building leave employees in no doubt that garbage is collected separately for recycling and efficient disposal, and the sparkling lighting by Studio Rublek uses energy-saving LED lightbulbs throughout the building, saving a large amount of energy.
 © Matthijs van Roon
c Matthijs van Roon
员工的福祉集中在新建筑的鼓舞人心、宽敞、多样和轻盈上。不仅鼓励员工通过爬楼梯来保持身体健康,还会通过安装一套最先进的淋浴来吸引他们骑车上班。
The wellbeing of the employee is centred on the new building being inspiring, spacious, diverse and light. Not only are employees encouraged to stay fit by climbing stairs, they are also tempted to cycle to work by the installation of a suite of state-of-the-art showers.
 © Matthijs van Roon
c Matthijs van Roon
该设计为员工提供了广泛的工作场所选择和满足,这意味着一个灵活的工作环境,而不是固定在一个办公桌。这减少了办公室环境的单调,最大限度地发挥了创造力和创新思维的潜力。
The design gives employees a wide choice of places to work and meet, which means a flexible working environment without being fixed to one working desk. This reduces the monotony of the office environment and maximises creativity and the potential for innovative thinking.
 © Matthijs van Roon
c Matthijs van Roon
工作环境有很大的多样性,从标准办公桌到隔间、集中室(一个人可以安静地工作)、个人工作的工作台,以及集体生产力的团队桌子、会议室和非正式会议室。楼层的设计使开放与封闭、私人与公众、安静与动态之间保持平衡。每个员工都可以选择一种适合他或她的工作活动的氛围。
There is a large diversity in working environments, from standard working desks to cubicles, concentration rooms (where one person can work in silence), work-benches for individual work, and team-tables, meeting rooms and informal meeting areas for collective productivity. The floors are designed so there is a balance between the open and the closed, the private and the public and the quiet and the dynamic. Each employee can select an atmosphere that suits his or her work activity.
 © Matthijs van Roon
c Matthijs van Roon
除此之外,还有更多的氧气可以让员工保持健康和警觉,这是因为外面的绿色植物墙实际上是在三楼进入室内,将自然世界带入了建筑世界。
And, on top of everything else, there’s more oxygen to breathe to keep employees healthy and alert, courtesy of the fact that the green plant walls on the outside actually make their way inside at the third floor, bringing the natural world into the built world. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

星期五文艺

什么也没写

1856 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年