Villa Extramuros Vora Arquitectura

2012-08-30 00:00
架构师提供的文本描述。随着新石器时代的重要建筑遗迹,通过罗马和阿拉伯存在时期的建筑,从中世纪到今天,阿尔托-阿伦太约是伊比利亚半岛最具文化意义的地区之一。
Text description provided by the architects. With important architectural remains of the Neolithic period, through constructions of the periods of Roman and Arab presence, from the Middle-Ages to the present day, the Alto-Alentejo is one of the culturally most interesting regions of the Iberian Peninsula.
 © Adrià Goula
(AdriàGoula)
没有大型含水层,该地区延伸为一个轻微的膨胀,点缀着小的高地。人类占领一直在寻求这一地区的更高的地位,特别是出于防御的原因和统治的目的。
Devoid of large aquifers, the region extends in a slight swell, punctuated by small elevations. Human occupation has always sought the more elevated points of this area, particularly for defensive reasons and purpose of dominion.
 © Adrià Goula
(AdriàGoula)
它也在一座小山的斜坡上,在古老的阿拉约洛斯镇的郊区,那里有一座名为“山庄”的小型旅游宾馆。
It is also on the slope of a small hill, on the outskirts of the ancient town of Arraiolos, where there is built a small touristic guesthouse designated as Villa Extramuros.
 © Adrià Goula
(AdriàGoula)
它被一片广袤的橄榄园所包围,其规模和实施形式恢复了阿伦特霍老庄园的概念。然而,它的建筑特色也来自于现代和当代建筑的清晰线条。
Surrounded by an extensive olive grove, its scale and form of implementation recover the concept of the old manor houses of the Alentejo. Nevertheless, its architectural features derive also from the clear lines of modern and contemporary architecture.
 © Adrià Goula
(AdriàGoula)
在两层楼,白色的正面,没有什么开口,给建筑一个独特和抽象的外观。
Spreading over two floors, the white facade, with few openings, gives the building a distinctive and abstract look.
 © Alexandre Gemper
亚历山大·金珀
作为业主的住宅和小旅馆,只有两个大的开口,对应于餐厅和客厅,正在与外部建立关系。周围广阔的橄榄园、附近的牧场和远处的阿拉约洛斯镇形成了适宜的田园背景。
Built as a dwelling for their owners and as a small hotel, just two large openings on the ground floor, corresponding to the dining and the living room, are establishing a relationship with the exterior. The surrounding landscape of extensive olive groves, nearby pastures and the town of Arraiolos in the distance form an appropriate bucolic background.
 © Alexandre Gemper
亚历山大·金珀
其中一个开口也包含主入口。天花板,墙壁,甚至入口都是软木塞的衬里,这给入口带来了一种温暖和性感的气氛。
One of these openings contains also the main entrance. The ceiling, walls and even the entrance door are lined by cork, thus giving the entrance a warm and sensual atmosphere.
 © Alexandre Gemper
亚历山大·金珀
接待区、厨房、餐厅和客厅被设置在方形庭院周围,在庭院的尽头,外部楼梯可进入上层。
The reception area, kitchen, dining room and living room are arranged around a square-shaped courtyard, at the end of which an external staircase gives access to the upper floor.
 © Alexandre Gemper
亚历山大·金珀
建筑包括一个中央露台,允许阳光进入建筑物的所有部分。主循环是外部的,围绕着天井。
The construction encloses a central patio allowing the entry of sunlight into all parts of the building. The main circulation is external, surrounding the patio.
 © Alexandre Gemper
亚历山大·金珀
这种空间分布也反映了该地区古代寺院的空间组织,餐厅、章节室和厨房集中在一个中央修道院周围。
This distribution of space reflects also the spatial organization of the ancient monasteries of the region, with dining room, chapter room and kitchen grouped around a central cloister.
 © Alexandre Gemper
亚历山大·金珀
上层被划分为四个独立的“卷”,为他们的内部提供了一种更温和的感觉。白色和简朴,这些体积是连接低软木涂层的墙壁。
The upper level is divided into four separate ‘volumes’ which provide a more modest feel to their interiors. White and austere, these volumes are connected by low cork-coated walls.
 © Alexandre Gemper
亚历山大·金珀
四间客房分布在其中两卷上,而主套房则完全占据了第三卷。第四卷是业主的生活区。
Four guestrooms are distributed on two of these volumes, while the master suite occupies the third volume entirely. The fourth volume contains the living quarters of the owners.
 
每间客房都分别定位到一个私人庭院,通过这个庭院也可以进入房间。这些室外空间用软木塞围成墙,通过其外墙的水平开口获得周围景观的全景图。
Each guest room is oriented individually to a private courtyard, through which is also gained access to the room. Enclosed in walls lined with cork, these outdoor spaces gain a panoramic view of the surrounding landscape through horizontal openings in their outer walls.
 
这座建筑与葡萄牙南部的大多数典型建筑相似。它的特点是形式简单,使用的材料少,体积布置和施工细节使用。
The construction resembles most of the typical architecture of southern Portugal. It is characterized by its formal simplicity, the use of few materials, the volumetric arrangement and construction details used.
 
上层建筑四分五裂成四个较小的空间,由较低的墙壁隔开,小天井的类型在该地区的家庭建筑和乡土建筑中是平行的。
The fragmentation of the upper floor into four smaller volumes, their separation by lower walls and the typology of the small patios finds its parallel in domestic and vernacular architecture of towns and villages in the region.
 
其所有者提供的高水平服务、可供客人使用的空间的多样化、小型企业及其当代室内空间的特殊特点,使这一企业独树一帜,从而完成了主要以传统历史建筑中的旅游为基础的现有旅游服务。
The high level of service offered by their owners, the diversification of spaces available to guests, the small scale enterprise and the particular character of its contemporary interior spaces make this venture unique, thus completing an existing touristic offer based primarily on tourism in traditional historic buildings. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

Oberkampf

什么也没写

1865 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年