York University Learning Commons Levitt Goodman Architects
2012-09-16 00:00
© Bob Gundu
C.Bob Gundu
约克大学的斯科特图书馆是一座巨大的混凝土建筑,建于20世纪60年代末,反映了它所处时代的社会和政治精神。为了满足大学目前的需求,约克要求这座建筑的内部更受欢迎,更适合其多样化的学生群体,以及一种逐渐形成的轻松、自主和协作学习方法的精神。作为回应,我们在主层建立了一个学习共享空间,提供各种学习和教程空间。
The Scott Library at York University is a monumental concrete building, built in the late 1960’s that reflects the social and political spirit of its time period. In order to meet the current needs of the university, York required the interior of this building to be more welcoming, better suited to its diverse student population, and to an evolved ethos of relaxed, self-initiated and collaborative learning methodology. In response, we established a Learning Commons on the main floor with a variety of study and tutorial spaces.
© Ben Rahn / A-Frame Inc.
本·拉恩/A-Frame公司
专注于改变室内氛围而不是建筑结构,我们的概念来源于定制设计的、混合的室内/家具元素,这些元素促进了各种非正式的、社会化的学习经验。他们大胆的色彩和简单的几何图形缓和了多少令人印象深刻的环境,为图书馆创造了一个全新的规模和品牌,既新鲜、现代,又轻松,就像学生自己一样。这确保了该项目比全面建设更有效率和成本效益,而且可以很容易地加以修改,以满足约克目前和未来的需要。无论学生喜欢单独学习还是集体学习;在办公桌上,在扶手椅上,在地板上;在开阔的区域或封闭的房间里;在明亮的日光或柔和的照明条件下;在噪音或安静的环境下,学习共享设施提供了各种舒适的地方可供出去玩,它的灵活性适应了不断变化的校园文化和多样化的服务和活动计划。
Focusing on modifying the interior atmosphere rather than the architectural structure, our concept grew from custom-designed, hybrid interior/furnishing elements, that prompt various informal, socialized study experiences. Their bold colours and simple geometries defuse the somewhat imposing environment, creating an entirely new scale and branding for the library that is fresh, modern, and relaxed; like the students themselves. This ensured that the project was more efficient and cost-effective than full-scale construction and it can be easily modified, so that it is sustainable for York’s current and future needs. Whether students prefer to learn alone or in a group; at a desk, in an armchair, on the floor; in an open area or an enclosed room; with bright daylight or soft-lighting conditions; with noise or quiet, the Learning Commons offers a variety of comfortable places to hang out and its flexibility accommodates a shifting campus culture and a diverse program of services and events.
© Ben Rahn / A-Frame Inc.
本·拉恩/A-Frame公司
从主要的流通路径上可以看到,图书馆用户首先受到大胆的“信息Kiosk”的欢迎,这是一个循环旋转的数字公告。在那里,学生可以寻求帮助和预约时间与学术支持专家。这个亭的边缘是“集线器”,这是一个由“学习口袋妖怪”组成的区域-功能很强,很容易被重新配置,用于咨询和研讨会。它们是图书馆景观中耐人寻味的展馆,有软垫座椅、内置电源、监视器和架子。用户可以根据需要调整吊舱,改变他们的视频监视器墙壁的标志,展示板,甚至艺术展览。豆荚的受欢迎程度取决于它们的外向性和内向性的适当组合。例如,他们同时提供半隐私和外部能见度,以及他们突出的长凳阻碍游客,而他们的内部声学却令人惊讶地沉默。
Highly visible from the main circulation path, library users are first greeted by the bold ‘Information Kiosk’ crowned by circular swirling digital announcements. There, students can seek help and book time with academic support specialists. The kiosk edges ‘The Hub’ an area populated by ‘Learning Pods’ – highly functional, easily reconfigured furnishings designed for counseling and workshops. They are intriguing pavilions in the library landscape with upholstered seating, built-in power sources, monitors and shelving. Users can adapt the pods as desired by changing their video monitor walls for signage, presentation boards, and even art exhibitions. The pods’ popularity relies on their appropriate mix of extroverted and introverted qualities. For example they offer simultaneous semi-privacy and external visibility and their protruding benches snag visitors, while their interior acoustics are surprisingly muted.
© Ben Rahn / A-Frame Inc.
本·拉恩/A-Frame公司
在附近的“Collab”,一个被称为“山”(The Hill)的红色圆形台阶的有趣景观,邀请学生们分散在靠近电源插座的地板上,在那里他们可以插上笔记本电脑、手机和音乐。这些步骤也可以用作演讲或演讲的圆形剧场。房间还配备了免费的浮动桌子-足够轻,可以随意移动,以及内置的隔间,以集中显示器结束,用于小组演示、冲浪或电话会议。在显示器隔墙的另一面,个人可以坐在同样电源的更隐蔽的桌子上。在“沙龙”里,学生们可以舒适地坐在大扶手椅上,在安静的环境中学习。对于那些需要一个完全隔离的会议场所的人,有团体自修室。
In the neighbouring ‘Collaboratory’, a playful landscape of circular red steps called ‘The Hill’ invites students to spread out on the floor close to power outlets where they can plug in laptops, phones and music. These steps can also be used like an amphitheatre for speakers or presentations. The room is also furnished with free floating tables – light enough to be moved about at will, and built-in booths that terminate with centralized monitors for group presentations, surfing or teleconferencing. On the flip side of the monitors’ partition wall, individuals can perch at more secluded desks with power from the same sources. In ‘The Salon’ students can cozy up in large armchairs and study in a quiet environment. For those who need a completely segregated meeting place there are group study rooms.
学习共享区现在是充满活力的,开放的,社会空间和更亲密的,私人的工作领域。学生们占据了他们最喜欢的工作空间,培养了对环境的主人翁感,培养了协作、互动和自豪感。现在从集线器访问服务,学生在库中导航更容易。这项投资改造和振兴了图书馆,体现了约克大学的多样性和教学向社会学习的转变,并将学习共享空间确立为校园的主要公共空间。
The Learning Commons is now lively with both dynamic, open, social spaces and more intimate, private working areas. Students have appropriated their favourite work spaces and developed a sense of ownership of the environment that fosters collaboration, interaction and pride. Now that services are accessed from The Hub, students have an easier time navigating the library. The investment reinvents and reinvigorates the library, embodies York University’s diversity and pedagogical shift to social learning and establishes the Learning Commons as a major public space on campus.
推荐作品
下载