The Bridge Building Hastings Architecture Associates
2012-09-26 00:00
节目摘要:
Program Summary:
NABRICO大楼的修复和扩建是纳什维尔市中心坎伯兰河东岸复兴的灯塔。
The restoration and addition to the NABRICO building serves as the beacon for revitalization of the Cumberland River’s East Bank in downtown Nashville.
© Jim Roof Creative
吉姆·罗夫创意
程序声明:
Program Statement:
1908年,在纳什维尔市中心坎伯兰河的东岸,亚瑟·戴尔为他新成立的纳什维尔大桥公司建造了一座6层楼高5000层的办公楼。这将是为所谓的“金砖国家”(NABRICO)建造的众多建筑中的第一座。后来,纳什维尔在1990年代中期建造了新的NFL体育场,几乎所有的东岸工业设施都需要拆除。唯一能幸免的建筑是1908年的NABRICO建筑,以及1923年和1965年建造的两个附加建筑。
In 1908, on the east bank of downtown Nashville’s Cumberland River, Arthur Dyer erected a 6 story 5,000sf office building for his newly founded Nashville Bridge Company. This would be the first of many structures to be built for what would become known as NABRICO. Much later, construction of Nashville’s new NFL stadium in the mid-1990’s required the demolition of virtually all of the East Bank’s industrial facilities. The only structure that was spared was the original 1908 NABRICO building along with two additions constructed in 1923 and 1965.
© Jim Roof Creative
吉姆·罗夫创意
现在,作为大河滨重建计划的一部分,NABRICO已经进行了翻新,以便在21世纪使用。这一初始阶段的主要重点是为该建筑带来现代化的基础设施和生命安全功能,以及为邻近的水上公园增加底层设施,如公共厕所、特许权和公园办公室。
Now, as part of the greater Riverfront Redevelopment initiative, NABRICO has been renovated for use in the 21st Century. This initial phase primarily focused on bringing modern-day infrastructure and life safety features to the structure as well as adding ground floor amenities for the adjacent water park such as public restrooms, concessions and a park office.
© Jim Roof Creative
吉姆·罗夫创意
该设计理念有两个非常慎重的组成部分:1)恢复原有的两座建筑;(2)通过新的核心加装,需要采用不寻常的小楼板,提供一个象征性的图标,回忆遗址失去的遗产。
The design concept has two very deliberate components: 1) restore the architecture of the original two structures and (2) through the new core addition necessitated by unusually small floor-plates, provide a symbolic icon recalling the lost heritage of the site.
© Jim Roof Creative
吉姆·罗夫创意
如果说NABRICO公司的历史主要集中在建造驳船上的话,那么它的大部分精力都集中在驳船的建造上。因此,通过参考驳船船体的刨床质量和重要性,以确认该地点的遗产的方式形成了加盖。通过雕塑般的、大胆的语言与公共空间相适应,这种干预创造了一个里程碑,为公众对话提供了一个背景。
The NABRICO company was focused for most if its history on the construction of barges. Therefore, by referencing the planer quality and materiality of the hull of a barge, the addition is formed and sheathed in a way that acknowledges the site’s heritage. With sculptural, bold language befitting a public space, the intervention creates a landmark and offers a backdrop for public dialogue.
© Jim Roof Creative
吉姆·罗夫创意
最初的混凝土框架办公楼建于1908年,通过走道与相邻的桥梁相连。到1965年,工业综合体已经占据了整个5英亩的土地。20世纪90年代,大部分建筑群被清理干净,为新的NFL体育场让路。剩下的只是原来的总部。从1923年到南部,1965年到北部,由一个新成员组成。
The original concrete frame office building was built in 1908 and connected to the adjacent bridge via walkway. By 1965, the industrial complex had grown to take up the entire 5 acre site. The majority of the complex was cleared in the 1990s to make way for the new NFL stadium. All that remained was the original headquarters, flanked by an addition from 1923 to the south and 1965 to the north.
© Jim Roof Creative
吉姆·罗夫创意
主要的方案挑战是引进两个新楼梯,一个电梯和一个无障碍厕所,同时保持最大可租面积,并尊重原始结构的历史特征。
The primary programmatic challenge was to introduce two new stairs, an elevator and accessible restrooms while maintaining maximum leasable square footage and respecting the historic character of the original structures.
© Jim Roof Creative
吉姆·罗夫创意
核心位置研究显示,将该项目置于历史建筑内会吸收太多可出租的区域。然而,将这些核心元素放在外墙上将是对现有建筑历史细节的不敏感反应。
Core location studies revealed that placing the program within the historic building would absorb too much leasable area. However, placing these core elements against the façade would be an insensitive response to the historic detail of the existing building.
© Jim Roof Creative
吉姆·罗夫创意
通过将核心元素与历史建筑并排,但巧妙地与玻璃封闭的大厅连接起来,保持了最大的可租赁面积,并保持了原有建筑的完整性。
By bringing the core element alongside the historic structure, but delicately connecting back with a glass enclosed lobby, maximum leasable area is maintained and the integrity of the original architecture is preserved.
© Jim Roof Creative
吉姆·罗夫创意
这个解决方案可以比喻驳船和拖船之间的共生关系,两者都是历史上在这个地点制造的。
This solution resolves as a metaphor for the symbiotic relationship found between a barge and tow boat, both historically manufactured at this site.
© Jim Roof Creative
吉姆·罗夫创意
位于多个循环路径的交汇处,该场地规划旨在提供一个参考点,同时保持行人通过公园和河流向市中心方向流动。
Located at the intersection of multiple circulation paths, the site plan seeks to provide a point of reference while maintaining the flow of pedestrians through the park and over the river towards downtown.
大楼周围的区域已被安排成一系列广场。广场的大小和视野各不相同,可以让大型群体聚集一堂,或者在河对面更亲密的景色进入城市。
The area immediately around the building has been arranged into a series of plazas. The plazas vary in size and view, allowing for the focused gathering of large groups or more intimate vistas across the river into the city.
First Floor Plan
一层平面图
材料/形式:
Material/Form:
为了承认东岸的工业遗产,该设计采用了与该场址上的造船有关的材料和形式。
Seeking to recognize the industrial heritage of the East Bank, the design incorporates materials and forms associated with the shipbuilding that had taken place on the site.
Fourth Floor Plan
四层平面图
这一解决方案还提供了一个机会,创造一个雕塑和不朽的解决方案,将适合项目的位置在一个城市公园。
This solution also provided an opportunity to create a sculptural and monumental solution that would befit the project’s location within an urban park.
推荐作品
下载