Academie MWD Dilbeek Carlos Arroyo
2012-10-02 18:00
架构师提供的文本描述。布鲁塞尔周围讲荷兰语的地带的西部有一个非正式的文化首都迪尔比克,那里是威斯特文化中心及其各种设施的所在地。MWD学院强化了这一极性,提供音乐、戏剧和舞蹈方面的教育,以及一个礼堂-剧院。
Text description provided by the architects. The west part of the Dutch speaking belt around Brussels has an informal cultural capital in Dilbeek, home of the Westrand Cultural Centre and its various facilities. The Academie MWD reinforces this polarity, offering education in music, theatre and dance, as well as an auditorium-theatre.
© Miguel de Guzmán
米格尔·德古兹曼
城市挑战
The Urban Challenge
这座新大楼位于迪尔贝克市中心,环境恶劣,有各种不同的情况:南方,与市政厅和当地餐馆的主要广场(Gemeenteplein);西边的CC Westrn,其巨大的体积,由A.Hoppenbrouwers在布鲁塔主义高峰时设计;北部,沃尔夫斯滕,一个自然森林的保护区;而东部,一群紧凑型的郊区别墅,带有倾斜的屋顶,跟随着农场的典型形象。
The new building is located in the centre of Dilbeek, in a difficult context with a variety of contrasting situations: south, the main square (Gemeenteplein) with the City Hall and local restaurants; west, CC Westrand, with its monumental volumes designed by A. Hoppenbrouwers at the height of Brutalism; north, Wolfsputten, a protected area of natural forest; and east, a compact group of suburban villas with pitched roofs following the archetypal image of the farm.
© Miguel de Guzmán
米格尔·德古兹曼
问题是如何协调不同的情况,同时产生一个具有自身质量的建筑物。
The question was how to harmonize the different situations, and at the same time produce a building with a quality of its own.
© Miguel de Guzmán
米格尔·德古兹曼
首先,用音量。新的建筑是一个软过渡之间的规模的房子和雄伟的存在CC韦斯特拉。
First, with the volume. The new building is a soft transition between the scale of the houses and the imposing presence of CC Westrand.
© Miguel de Guzmán
米格尔·德古兹曼
那就形成。沿街的山墙反射了另一边的房屋,但后来变成了一个很大的悬臂,面对面地看上去像CC网。
Then form. The gables along the street reflect the houses on the other side, but then become a great cantilever that looks CC Westrand face to face.
© Miguel de Guzmán
米格尔·德古兹曼
第三,功能。唯一的入口是在韦斯特兰德那边。在其他范围内没有发生任何事情,无论是国内的还是自然的。只有在面向文化中心的一侧,礼堂从地面上升起,形成了通往学院入口处的有盖的公共空间。
Thirdly, with function. The only entrance is on the side of Westrand. Nothing happens in the other perimeters, being either domestic or natural. It is only on the side facing the cultural centre, where the auditorium rises from the ground, creating a covered public space leading to the academy entrance.
© Miguel de Guzmán
米格尔·德古兹曼
最后,用图像。动态立面创造了一个光学效果。如果你朝树走去,你就会看到树。这是沃尔夫斯滕的照片。如果你朝相反的方向走,就会看到霍本布鲁沃尔的颜色。
Finally, with image. The dynamic facade creates an optic effect. If you walk towards trees you see trees. It is an image of Wolfsputten. If you walk in the opposite direction, see the colours Hoppenbrouwers.
© Miguel de Guzmán
米格尔·德古兹曼
Alfons Hoppenbrouwers,CC Westrand的设计师,是一位色彩专家。他花了大量的时间来绘画,事实上,当你走向霍本布鲁沃尔的建筑时,新建筑的正面是以他的一幅画为基础的。他的二维作品是数学和色彩的结合.线条,测量,比例,几何学,节奏,颜色和纹理。这些也是音乐的成分,事实上,他的几幅画都是对音乐作品的诠释,例如,构成学院升级换代的作品。它是由15世纪佛兰芒多音家约翰·奥克赫姆创作的36种声音的佳能。
Alfons Hoppenbrouwers, architect of CC Westrand, was a colour expert. He spent much of its time painting, and in fact, the facade of the new building, as you walk towards that of Hoppenbrouwers is based on one of his paintings. His two-dimensional work is a combination of mathematics and colour. Lines, measure, proportion, geometry, rhythms, colour and texture. Those are also the ingredients of the music, and in fact several of his paintings are interpretations of musical pieces, e.g. the one that composes the elevation of the Academie. It is the Canon for 36 voices by the 15th century Flemish polyphonist Johannes Ockeghem.
© Miguel de Guzmán
米格尔·德古兹曼
其余的高地复制相同的节奏,但在金属面板,不同的整理纹理,反映天空和森林。
The rest of the elevations reproduce the same rhythms, but in metal panels with different finishing textures, reflecting the sky and the forest.
© Miguel de Guzmán
米格尔·德古兹曼
功能与灵活性
Function and Flexibility
当悬臂式礼堂高耸在被覆盖的公共空间之上时,一个透明的入口通向主大厅。因此,这是大楼的中心,这有助于区分礼堂的公共职能和学院更密切的功能。双方共享主要服务,接待,衣帽间,厕所和更衣室,这些也直接连接到最高层的礼堂舞台。
As the cantilevered auditorium rises above the covered public space, a transparent entrance leads to the main lobby. This is therefore at the centre of the building, which facilitates the separation of the public functions of the auditorium and the more intimate function of the Academy. Both share the main services, reception, cloakroom, toilets and dressing rooms, which are also connected directly to the auditorium stage at the top level.
© Miguel de Guzmán
米格尔·德古兹曼
教室、芭蕾舞室和管弦乐室分两层,中央脊柱包括结构、技术服务和流通,走廊的宽度足以操纵大钢琴和重组教室的功能。
The classrooms, ballet and orchestra room are arranged on two levels with a central spine which includes the structure, technical services, and circulation, along a corridor that is wide enough to manoeuvre grand pianos and reorganize the function of the classrooms.
© Miguel de Guzmán
米格尔·德古兹曼
立地是项目的关键之一。礼堂下面有盖的公共空间就是一个明显的例子:甚至在大楼完工之前,这个空间就已经被当地社团用于周末活动。在内部,大厅可以用于接待,可以从教师的厨房通过一个直接的门支持。
Place making is one of the keys of the project. The covered public space below the auditorium is a clear example: even before the building was finished, this space has been used by local associations in weekend activities. Inside, the lobby can be used for receptions, which may be supported from the teacher’s kitchen through a direct door.
© Miguel de Guzmán
米格尔·德古兹曼
在建筑物的另一端有另一个明显的地方,一个有长椅和森林景观的双层楼梯。我们很容易想象,人们坐在长凳上,也许是在等待一堂课开始,或者是有人完成了他们的练习,或者仅仅是在聊天。
At the other end of the building there is another clearly recognizable place, a double staircase with benches and forest views. It's easy to imagine people sitting on the benches, perhaps waiting for a lesson to start, or for someone to finish their practice, or just talking.
© Miguel de Guzmán
米格尔·德古兹曼
能源和资源
Energy and resources
体积和热惯性。紧凑的形状减少了表面/体积比和能量损失。薄的承重墙在建筑物内部可见,提供良好的热惯性,并在外面覆盖一层厚厚的连续绝缘毯,这是最有效的。由于热惯性和必要的隔音,类间隔墙也很大。
Volume and thermal inertia. The compact form reduces the surface/volume ratio and energy loss. The thin load-bearing walls are visible inside the building, providing good thermal inertia, and covered with a thick blanket of continuous insulation on the outside, where it is most efficient. The separating walls between classes are also massive both for the thermal inertia as for necessary soundproofing.
© Miguel de Guzmán
米格尔·德古兹曼
自然光。窗户被布置成只提供适当数量的漫射日光,同时最大限度地减少热损失。东南面的鱼鳍捕捉光线,以不同的角度向内反射。内饰是白色的,以便在各个方向反射光线。就连礼堂也只能在自然光下运转。
Natural light. The windows are arranged to provide just the right amount of diffuse daylight, while minimising thermal losses. The fins on the southeast facade capture light, reflecting it inwards with different angles. The interiors are white so as to reflect light in all directions. Even the auditorium can function with only natural light.
选择建筑材料是为了确保最大限度地尊重环境。水平结构是层压板,完全FSC认证。施工细节是简单的,没有覆盖材料:完成只是白色油漆,显示纹理的材料,它是适用的。雨水被收集在屋顶上,用来冲洗厕所。
Construction materials were selected to ensure maximum respect for the environment. The horizontal structure is laminated wood, fully FSC certified. The construction details are simple, no covering materials: the finish is simply white paint, showing the texture of the material on which it is applied. Rainwater is harvested on the roofs and used for the flushing toilets.
来自意象的MWD学院-关于Vimeo的阈下。
Academie MWD from ImagenSubliminal on Vimeo.
推荐作品
下载