Chilcare Facilities in Boulay Paul Le Quernec
2012-10-21 01:00
架构师提供的文本描述。我们的客户“La Communautéde Communes du Pay Boulageois”于2010年1月发起了一次建筑竞赛,以便同时建造两个儿童保育设施:其中一个在Boulay,总面积为1000平方米,另一个在Piblange,建筑面积为350平方米。
Text description provided by the architects. Our client, “La communauté de communes du Pays Boulageois” launched an architectural competition in January 2010 in order to build simultaneously two childcare facilities: one of them in Boulay, for a gross floor area of 1000 m2 and the other one, fifteen kilometers further, in Piblange for a gross floor area of 350 m2.
Courtesy of Paul Le Quernec
Paul Le Quernec提供
尽管这两幢建筑物的大小不同,但它们都得益于一个开放的地块和一个几乎没有规划限制的城市环境。因此,我们选择探索这一巨大的语境自由,因此,我们能够设计这些建筑物的最佳功能,安全性和舒适性,无论它们的大小。
Despite the size difference between the two buildings, they both benefit from an open parcel and an urban context that imposes very few planning restrictions. We have thus chosen to explore this great contextual freedom and we have been therefore able to design these buildings by focusing on optimal functionality, safety and comfort, regardless of their size.
Courtesy of Paul Le Quernec
Paul Le Quernec提供
概念托儿设施和托儿所不是为儿童设计的,而是为婴儿提供的…。,这决定了父母和工作人员的行为和敏感性。在我们看来,应该考虑到婴儿的脆弱性以及保护和护理的需要,并将其纳入建筑中。这就是为什么我们选择发展子宫概念,这是由于城市环境不受限制才有可能实现的原因。
Concept Childcare facilities and nurseries are not intended for children but babies…, which conditions the behavior and the sensitivity of the parents and the staff. In our opinion, the infants’ fragility and need of protection and care should be taken into consideration and so integrated in the architecture. That is why we have chosen to develop a uterine concept, which has only been possible thanks to the unrestricted urban setting.
Courtesy of Paul Le Quernec
Paul Le Quernec提供
功能入口是从街道向后,所以从交通。为了增强游客的安全感,它“淹没”在建筑物里。我们还希望避免车辆流通的死胡同,因此通道是通过一条单向车道,限制停车机动,减少涉及行人、儿童或婴儿车的事故风险。此外,落客区就在人行道旁,这样父母就不必抱着孩子过马路了。
Functionality The entrance is set back from the street and so from the traffic. In order to strenghten the visitors perception of feeling safe, it “submerges” into the building. We also have wanted to avoid dead-ends for the vehicle circulation, so the access is through a one-way lane that limits the parking maneuver and decreases the risks of accidents involving pedestrians, children or strollers. Moreover, the drop-off area is next to the sidewalk, so that the parents should never have to cross the street with children in their arms.
Courtesy of Paul Le Quernec
Paul Le Quernec提供
我们把建筑的内部组织起来,围绕着一个高度保护的圆形中心空间。儿童空间在这个中心周围被吸引和聚集。建筑物各部分之间的交叉视图,都是离心和向心的。因此,监视和安全处于最高水平。在建筑物的中心,马戏团帐篷般的木结构结束了一个3米宽的拱形天花板,由聚碳酸酯制成,以确保白天可以提供一整天。
We have organized the interior of the building around a highly protected circular central space. Children’s spaces gravitate and converge around this centre. Crossed views between each part of the building, are centrifugal and centripetal. The surveillance and the security are thus at the maximum level. At the very center of the building, the circus tent-like wooden structure ends with a 3 meters wide vaulted ceiling made of polycarbonate, which ensures that the daylight may be provided during the entire day.
Courtesy of Paul Le Quernec
Paul Le Quernec提供
为了安全起见,设计了内部配件,使所有直角消失,并提供平滑的弯曲墙。锋利的边缘也是圆的。建筑的特点是这样的特点,甚至外部墙壁“起伏”周围的内部空间。
For the purpose of safety, the interior fittings have been designed in order to make all the right angles disappear and to offer smoothly curved walls. The sharp edges are also rounded off. The building is so characterized by this feature that even the external walls “undulate” around the internal spaces.
Courtesy of Paul Le Quernec
Paul Le Quernec提供
在建筑物的设计过程中也考虑到了要点。正如你在轴测图上所看到的那样,我们确实把建筑北侧的所有技术和行政空间集合在一起,同时为儿童空间留出了南面的空间。当然,外部空间是朝南的。为了给儿童提供一个不受阳光或雨水影响的操场,无论天气如何,他们都可以使用,建筑物的屋顶可以覆盖这些空间。
Cardinal points are also taken into account during the design process of the buildings. As you can see on the axonometric views, we have indeed put together all technical and administrative spaces on the north side of the building, while saving the south side for children’s spaces. And the exterior spaces are, of course, south-facing. In order to provide children with a playground protected from sun or rain, which they can use regardless of weather conditions, the roof of building extends to cover these spaces.
Courtesy of Paul Le Quernec
Paul Le Quernec提供
向心力组织的另一个结果是,多亏了它,我们不再需要这两座建筑的走廊了。每个儿童空间都直接连接到中心区域。除了它的美学效果和人体工效效益,真正的收益与节省空间有关。由于这个系统,我们节省了大约100平方米,使走廊的比率达到11%。这一好处使我们能够设计符合BBC(低能耗建筑)条例的两座建筑物,而不超过我们客户的临时预算。
Another result of the centripetal organization is that, thanks to it, we do not need anymore hallways in these two buildings. Every children space is directly linked to central area. In addition to its aesthetic effect and ergonomic benefit, the real gain is related to space-saving. Thanks to this system, we have been able to save about 100 square meters, which gives a hallway ratio of 11 %. This benefit allowed us to design two buildings that respect BBC (Low Energy-Use Building) regulations without overrunning the provisional budget of our client.
Courtesy of Paul Le Quernec
Paul Le Quernec提供
在博莱的儿童保育设施的外部空间,它的南面的方向和自然的倾斜给我们的想法,创造一个梯级的平台,以顺利地与环境融合。每个平台对应一个功能,如花园、游乐场、教育花园等…。该设施的离心形状反映了现场的情况,这实际上是周围的其他教育设施。我们的建筑既没有“主立面”,也没有“后立面”,但作为一个只有一个边缘的圆,它只有一个从四面八方都可以看到的美观的同质立面。
Exterior Spaces Regarding the child-care facility in Boulay, it was the south-facing orientation and the natural incline of the site that gave us the idea of creating platforms with a cascade effect for a smooth integration with the environment. Each platform corresponds a function like gardens, playgrounds, educational gardens, etc … The centrifugal shape of the facility reflects the situation of the site, which is literally surrounded by other educational facilities. Our building have neither a “main façade” nor a “back façade”, but as a circle that has only one edge, it has only one aesthetically homogenous façade, which can be seen from all around.
Courtesy of Paul Le Quernec
Paul Le Quernec提供
关于Piblange的微型托儿所,我们选择建在工地的平坦部分,也就是街道的一侧,这样大楼就会朝南。此外,由于该设施位于城市的入口处,由于其主导地位,它发挥了关键作用,它需要特别关注立面的设计,如博莱的托儿所。
Regarding the micro-nursery in Piblange, we have chosen to build on the flat part of the site, which is on the street side, so that the building would be south facing. Moreover, as the facility is at the entrance of the city, it plays a key role thanks to its dominant position and it requires particular attention for the façades’ design, like the child-care facility in Boulay.
Courtesy of Paul Le Quernec
Paul Le Quernec提供
尽管建筑材料形状不典型,但这两座建筑都是采用传统的建筑方法和材料来建造的。外墙是由绝缘粘土砖,覆盖20厘米厚强化矿物羊毛外绝缘。外表面用经典的涂层覆盖,然后根据我们确定的图案进行油漆。内部表面涂有石膏。
Construction Materials Despite their atypical shapes, the both building have been designed to being built using traditional construction methods and materials. The facades are made of insulating clay bricks, covered by 20 cm thick re-enforced mineral wool external insulation. The external surface is covered with a classic coating and then painted according a pattern that we have determined. The internal surface is coated with plaster.
Courtesy of Paul Le Quernec
Paul Le Quernec提供
承重内墙是由钢筋混凝土制成的,它们用弯曲但批量生产的胶水层合木梁支撑屋顶,以降低制造成本。屋顶上覆盖着单层防潮膜.
The load bearing internal walls are made of reinforced concrete and they support the roof with glue laminated wooden beams that are curved shaped but mass-produced in order to decrease the manufacturing cost. A single layer damp-proof membrane covers the roof.
Courtesy of Paul Le Quernec
Paul Le Quernec提供
内部隔墙是由双石膏板制成的,这些石膏板是弯曲的或直的。穿孔石膏板覆盖天花板,提高整体声学舒适性。
The internal partition walls are made of double plasterboards, which are curved or straight. Perforated plasterboards cover the ceilings, improving overall acoustic comfort.
Courtesy of Paul Le Quernec
Paul Le Quernec提供
该项目还包括地板下采暖系统,覆盖油毡.内部生态涂料无溶剂。为了达到低能耗建筑(Bbc)的能源性能,门窗是用木头做的。
The project also includes an under-floor heating system, covered by linoleum. Internal ecological paints are solvent-free. In order to reach BBC (Low Energy-Use Building) energy performances, the doors and windows are made of wood.
Courtesy of Paul Le Quernec
Paul Le Quernec提供
技术特点和节能技术我们提出了天然气为基础的热量生产在博莱托儿所和热泵的托儿所在Piblange。法国的HQE和BBC标准(HQE:高环境质量;BBC:低能耗建筑)也需要一个高效率的热回收通风系统,我们从项目一开始就将其纳入建筑成本的设计和估算,以及许多其他节能系统。
Technical Features and Energy Saving Technologies We propose natural gas-based heat production for the childcare facility in Boulay and a heat pump for the nursery in Piblange. HQE and BBC standards in France (HQE : High Environmental Quality ; BBC : Low Energy-Use Building) also require a high efficiency heat recovery ventilation system, which we have incorporated into the design and the estimation of the building’s cost from the outset of the project, as well as many other energy saving systems.
Courtesy of Paul Le Quernec
Paul Le Quernec提供
我们意识到,除非我们实际部署这些系统,特别是对于建筑物的气密性,否则计算是毫无意义的。这就是为什么我们在施工过程中包括了两个鼓风机门测试:第一个是在外壳完成时进行的,第二个是在交付给客户时进行的。
We are aware that the calculations are pointless unless we actually deploy these systems, especially for the air-tightness of the building. That is why we have included to the construction process two blower door tests: the first one when the enclosure is completed, and the second one when the building is delivered to the client.
Courtesy of Paul Le Quernec
Paul Le Quernec提供
推荐作品
下载