The One Hsuyuan Kuo Architecture
2012-10-24 01:00
架构师提供的文本描述。建筑作为人与环境之间的中介,以双层皮肤为表现,对西方阳光的变化作出反应。光与自然交织在一起。灯光与正面交融,与内部空间交融。
Text description provided by the architects. The medium between man and environment, the architecture react with changes in western sunlight by useing double skin as its expression . The light triggel intertwines with nature. The light tickle with the facade and interwine with the space within.
© Jin-Ming Zheng
郑晋明
该项目是一个公司总部,位于内湖科技园区。最初的设计考虑是基于全球环境危机,建筑试图通过考虑自然通风和照明来解决环境的可持续性问题。
The project is a corporate headquarter where is located at a NeiHu Technology Park. The initial considerations of the design are based on global environmental crisis, which the building tries to address it’s environmental sustainability by taking natural ventilation and lighting into considerations.
© Jin-Ming Zheng
郑晋明
内部空间的平均深度限制在12米,因此自然阳光可以到达办公空间的各个角落。电动百叶窗安装在西面,除了将它们作为立面的主要设计元素外,它们还创造了一个双层,有助于遮阳和交叉通风。
The average depth of the internal space is limited at 12 meters, so the natural sunlight can reach all corners of the office space. Motor driven blinds are installed at the western façade, beside using them as a major design element of the façade, they create a double layer that will help sun shade and cross ventilation.
© Jin-Ming Zheng
郑晋明
这些百叶窗将不断调整他们的角度,根据太阳的路径,以创造一个舒适的照明条件室内。当阳光减弱时,百叶窗后面的人工照明将成为照亮建筑物的主要光源。
Theses blinds will constantly adjust their angles according to sun’s path to create a comfortable lighting condition indoor. As sunlight diminished, artificial lighting behind the blinds will become the primary source that lights up the building.
推荐作品
下载