Tower Wharf Cafe Tony Fretton Architects
2012-10-27 01:00
架构师提供的文本描述。托尼弗雷顿建筑师已经完成了在伦敦和世界上最具历史意义的地点之一,伦敦塔新建成的咖啡馆和餐厅。
Text description provided by the architects. Tony Fretton Architects has completed a new-build café and restaurant in one of London’s and theworld’s most historically significant locations, the Tower of London.
© Peter Cook
彼得·库克
该遗址构成塔桥与联合国教科文组织伦敦塔世界遗产遗址的交汇处,位于历史悠久的伦敦塔码头上,可俯瞰大伦敦大会大楼和贝尔法斯特港的泰晤士河。
The site forms the intersection between Tower Bridge and the UNESCO world heritage site of theTower of London on the historic Tower Wharf to the Thames overlooking the Greater LondonAssembly building and HMS Belfast.
© Peter Cook
彼得·库克
塔式码头咖啡厅受历史悠久的皇家宫殿的委托,在码头提供室内和露天餐厅,每年为250万游客提供参观伦敦塔的服务。它增加了一组展馆,包括售票处和河面亭。这座新建筑的位置离塔更近,离游客的主要入口比这些亭更远,它要求设计一种醒目而又富有想象力的设计。它从塔本身的启示,而不是高科技建筑,当时的城市地区或一般花园亭建筑。
Commissioned by Historic Royal Palaces, Tower Wharf Café provides indoor and alfresco dining on thewharf, serving the 2.5 million tourists that visit the Tower of London each year. It adds to an assemblyof pavilions, including a ticket office and river frontage kiosks. Positioned closer to the Tower andfurther from the main tourist entrance than these kiosks, the new building demanded a design that isvisibly striking and fanciful. It takes its cue from the Tower itself instead of the hi-tech architecture of theneighbouring City district or generic garden pavilion architecture.
© Peter Cook
彼得·库克
这座新建筑对塔的外墙-塔楼和不同高度和形状的幕墙-做出了有趣的反应。它由四个相连的卷组成,分为两种离散的形式:一种是像蜂窝墙倒转,城垛之间的空间变成了釉面的凹槽。另一种是一种长而低的形式,连接塔桥下的拱门.这两者都是粗锯英国板栗木材垂直形成。木材被漆成灰色的墓碑,色调和色调的肯蒂什拉格斯通瓦砾与石灰石修整的塔墙和康沃尔花岗岩块与波特兰石材修整的桥梁。粗木料的使用延续了传统的使用材料的功利建筑,历史上占据了这个地点的码头。
The new building responds playfully to the Tower’s outer wall, an assembly of towers and curtainwalls of differing height and form. It is made up of four linked volumes, housed in two discrete forms:one is like the castellated wall turned upside down with the space between the battlements becomingglazed recesses. The other is a long low-rise form joining the arch under Tower Bridge. Both are cladin rough sawn English Sweet Chestnut timber in a vertical formation. The timber is painted grey tomatch the hues and tones of the Kentish Ragstone rubble with limestone dressing of the Tower Wallsand the Cornish granite blocks with Portland Stone dressing of the bridge. The use of rough timbercontinues the tradition of using the material in the utilitarian buildings that have historically occupiedthis site on the wharf.
© Peter Cook
彼得·库克
入口是通过一个玻璃大厅在码头立面中心,进入一个高大的餐厅和酒吧,一个充满光线的空间,其特点是一个中央的Oculus天窗。在西端,一条狭窄的玻璃带提供了新建筑和拱门之间的轻触界面,让食客们可以看到塔桥意想不到的景象。
The entrance is via a glazed lobby at the centre of the wharf elevation into a tall dining room and bar,a light-filled space characterised by a central oculus skylight. A narrow band of glazing at the westernend provides a light-of-touch interface between the new building and the arches, giving diners anunexpected view upwards to Tower Bridge.
© Peter Cook
彼得·库克
餐厅在东端打开,形成了一个宽阔的玻璃墙露台,铺着光滑的锯条、约克石和拉长的石板,展示了17世纪遗址上一堵历史遗迹的遗迹。倾斜屋顶的机动可伸缩百叶窗和先进的排水沟系统,确保露台可用于所有的天气。
The dining hall opens out at the eastern end into an expansive glass-walled terrace paved with smoothsawn Yorkstone with elongated slabs demarking the remains of a historic wall on the site dating fromthe seventeenth century. A pitched roof of motorized retractable blinds and sophisticated gutteringsystem ensures that the terrace can be used in all weathers.
© Peter Cook
彼得·库克
塔式码头咖啡厅是伦敦文化和历史河岸的重要补充。该设计展示了对塔遗产的敏感性,同时也承认了码头的流行文化。
Tower Wharf Café is a significant addition to London’s cultural and historical riverside. The designdemonstrates sensitivity to the heritage of the Tower whilst acknowledging the popular culture of thewharf.
Courtesy of Tony Fretton Architects
托尼·弗雷顿建筑师
推荐作品
下载