National Conservatory AAU ANASTAS
2012-10-30 01:00
架构师提供的文本描述。2012年9月14日正式成立的伯利恒国家音乐学院分会为巴勒斯坦青年音乐家建立了一个开放的新的文化交流平台。
Text description provided by the architects. Officially inaugurated on September 14th 2012, The National Conservatory Bethlehem branch creates an opened new cultural exchange platform for young Palestinian musicians.
© Mikaela Burstow
米凯拉·伯斯托
国家音乐学院受到当地建筑文化和传统巴勒斯坦房屋类型的启发。该项目的目的是对正在消失的传统类型提出质疑,方法是提取它们的特征,并将它们置于具有特定功能的项目的核心。这一概念必须提供适当的功能架构,同时考虑到当代巴勒斯坦人的生活方式,同时重新审视历史悠久的生活方式。
The national conservatory is inspired by the local architectural cultures and the typologies of the traditional Palestinian houses. The aim of the project was to question the disappearing traditional typologies, by extracting their characteristics and placing them in the heart of a project with a specific function. The concept had to provide an appropriate functional architecture, taking into consideration contemporary Palestinian lifestyle while revisiting historic filiations.
© Mikaela Burstow
米凯拉·伯斯托
中央露台是该项目的一个关键要素,充当向城市开放的城市广场和调节气候的空间。巴勒斯坦Hoshs所固有的室内和室外空间之间的空间关系,提供了一个丰富的居住空间,并以多种方式占据它。在Hoshs的形象下,温室的庭院一直向城市和伯利恒开放,从而增强了市民被这个空间吸引的能力。
The central patio is a key element of the project, acting as an urban piazza opened towards the city and as a space regulating the climate. The spatial relationship between indoor and outdoor spaces that is inherent to Palestinian Hoshs offers a rich living space with a multitude of ways of occupying it. At the image of the Hoshs, the patio of the conservatory keeps opened one of its sides to the city and to the Bethlehemites thus enhancing citizens to get absorbed by this space.
© Simon Bauchet
C.Simon Bauchet
为了最大限度地利用空间中自然通风和日光的效果,并将游客引导到该项目的主要城市孔隙-文化医院。这一城市空间起到了连接不同功能的纽带作用,并邀请学生和游客逗留和放松。它可以吸收不同的文化表现形式。
The massing of the building, based on a strong clear stone volume has been developed to maximise the effectiveness of natural ventilation and daylight through the spaces, and to orient the visitors to the main urban porosity of the project : the cultural hosh. This urban space serves as a link to the different functions, and invites the students and vistors to linger and relax. It can absorb different sorts of cultural manifestations.
© Simon Bauchet
C.Simon Bauchet
这些石材经过机器切割,形成了一块很难看到的整体墙,突出了石材的不同颜色和质地。白色的马英石用于外墙、地板、室外和室内空间的墙壁,让我们有机会探索适合不同用途的纹理、饰面和建筑细节。在巴勒斯坦老城市传统建筑词汇中发现的传统“大胡子”形象中,信封为建筑提供了强烈的身份认同,给建筑正面以动感的一面,并根据一年中的方向和季节与太阳辐射相互作用。信封由不同的蓝色组成,根据白天的光线而振动。
The facade stones have been machine cut to form a monolithic wall with joints that are hardly visible, emphasizing the different tints and textures of the stones.The white local Sour Ma’in stone used on the facades, floors, walls in outdoor and indoor spaces, gave us the opportunity to explore textures, finishes, and construction details adapting to the different uses. At the image of the traditional “mousharabiyehs” found in the vocabulary of the traditional architecture of the old Palestinian cities, the envelope provides a strong identity to the building, gives a kinetic aspect to the facades, and interacts with sun radiations according to orientations and seasons of the year. The envelope is composed of different shades of blue, which vibrates according to the light of the day.
© Mikaela Burstow
米凯拉·伯斯托
整个建筑的家具都是本着与当地工匠合作实验的精神开发的。这一概念源于生产资料,反过来又相应地适应了生产资料。
The furniture of the whole building was developed in the same spirit of collaborative experiments with the local artisans. The conception stems from the means of production, and in return the means of production adapt accordingly.
© Mikaela Burstow
米凯拉·伯斯托
温室的主要项目组成部分,如材料及其应用或新鲜岛,必须按城市碎片的规模扩大。石制成了城市连续性的工具,霍什发展成了城市步行街。在传统东方市场的启发下,温室的长期露台产生了一条公共步行街,旁边是商店和一个公共广场。这个空间把温室和城市连接起来,同时给这个地区引入了一个城市步行街。
The main project components of the conservatory such as materials and their applications or the island of freshness, had to be extended on the scale of a fragment of the city. The stone treatment became a tool of urban continuity; the hosh developed into an urban pedestrian alley. Inspired by the traditional oriental markets “souks”, the prolonged patio of the conservatory generates a public pedestrian street, bordered by shops and a public square. This space connects the conservatory to the city, while introducing an urban pedestrian scale to the area.
© Mikaela Burstow
米凯拉·伯斯托
从准时的建筑干预开始并逐步扩展到城市运作的过程,涉及到巴勒斯坦可持续城市的想象方式。
The process of starting as a punctual architectural intervention and progressively expanding to an urban operation, pertains to the way of imagining Palestinian sustainable cities.
推荐作品
下载