JPGN House Macedo, Gomes - Sobreira
2012-10-30 01:00
架构师提供的文本描述。这所房子的主人,在巴西利亚的南湖住宅区,是在同一条街上长大的。他卧室的窗户向西北方向的巴拉那湖望去,而巴西利亚的标志性区域就在对岸。他亲眼目睹了这一景观的演变,并打算和它一起生活。这所房子几乎完全高耸在皮洛提上,在城市法规允许的高度边缘,打开了邻居屋顶上方的视野。
Text description provided by the architects. The owner of this house, at the South Lake residential district in Brasilia, had grown up on that same street. The window of his bedroom was opened to the view of the Paranoá Lake towards northwest, with the monumental zone of Brasília right at the opposite bank. He had witnessed the evolution of that landscape, and intended to keep living together with it. The house was almost fully elevated on piloti, on the edge of the height allowed by urban regulations, opening the view above the neighbors’ roofs.
© Joana França
(Joana Fran A)
由于他们还是一对没有孩子的年轻夫妇,基本课程(起居室、办公室、卧室、厨房、洗衣房)只在上层分发,缩短了每天的发行量-尤其是当孩子还很小的时候。内部的房间是以一种方式,使景观的看法,现在的主要主题的设计,辅之以一个全景甲板在屋顶上自由设置。
Since they were still a young couple without kids, the basic programme (living-room, office, bedrooms, kitchen, laundry) was distributed only on the upper level, shortening daily circulation – especially when kids are still small. Internal rooms were articulated in a way to allow the view of the landscape, now the main leitmotif of the design, complemented by a panoramic deck freely set over the roof.
© Joana França
(Joana Fran A)
地面水平分布在不同水平的小路堤,以避免过高的天花板高度。车库在中间层,还有一个服务区,配备了货运电梯和员工卧室,从上面的阳台上看,车就藏起来了。在孩子们要求更多的独立性的时候,一套小的两居室公寓被计划用于未来的工作,这个计划是由业主在建筑过程中提前执行的,这样就能给休闲区带来更多的自主权,让家庭拥有更多的财产。
The ground level was distributed with small embankments in different levels, in a way to avoid an excessive ceiling height. The garage is on an intermediate level, along with a service area equipped with a freight elevator and an employee bedroom, in a way that it hides the vehicles when seen from the veranda above. A small two-bedroom flat was planned for future occupation of the pilotis, when kids would demand more independence – a plan executed in advance by the owner during the construction, so it would bring more autonomy to the leisure area and allowing the family to have gests.
© Joana França
(Joana Fran A)
在相对传统的5,4米和6米的垃圾邮件中,结构系统要求严格的60厘米调制,所有的元件和部件都要调整。平坦的横梁和华夫板使得一种平顶形式的解决方案成为可能,即使有大的悬臂使房子能够向景观倾斜。
The structural system, ordered in relatively conventional spams of 5,4m and 6m commanded the design with a strict 60cm modulation to which all the elements and components are adjusted. Flat-beams and waffle slabs made possible a flat-ceiling formal solution, even with the large cantilevers that allow the house to lean towards the landscape.
© Joana França
(Joana Fran A)
客厅、办公室和主卧室-这间带有小露台的卧室-直接向视野开放,因为这是通过滑动面板间接连接客厅的厨房。这些房间之间的整合也是由一套连续的橱柜、一块石制的台面和水平的窗户组成的-向前面的街景开放。
The living-room, the office, and the master-bedroom – this one with a small terrace – are directly open to the view, as it is indirectly the kitchen – connected to the living-room by sliding panels. The integration between these rooms is also made by a set of continuous cabinets, a stone countertop and horizontal windows – opened to the front street-view.
© Joana França
(Joana Fran A)
为了保护室内房间不受西北面热带太阳的强烈影响-这是一个可以看到的房间-它被使用了一米长的屋檐和一个铺着大理石的厚厚的窗台,以确保在一天中最热的时候得到保护。条形窗的解决方案是一套可调节的穿孔太阳百叶窗,它隐藏在一个完全独立于玻璃的外部盒子中,并与天花板隔开,足以让微弱的夕阳光线进入-而不完全遮挡天空的视野。天花板上40厘米高的光带包围了整个高架空间,给室内空间带来了白天阳光的几点细微差别,使时间的流逝更加明显。在另一段时间内,对时间的记录也决定了为地面上的争用墙-粗糙的石灰石-以及上面的外墙-选择可修补的覆层-这是一种在60cmX15厘米板中切割的巴西石灰斑。
In order to protect the internal rooms from the inclemency of the tropical sun on the northwest façade – the one open to the view – it were used one-meter eaves and a thick sill cladded with marble, ensuring protection during the hottest times of the day. The solution for the strip window was a set of adjustable perforated sun blinds, concealed in an external box completely independent from the glass, and separated from the ceiling slab enough to allow the entrance of the tenuous sunset light – without completely blocking the view of the sky. The 40cm-hight strip along the ceiling slab surrounds the whole elevated volume, bringing to the interior spaces the several nuances of sunlight along the day, making more palpable the passage of time. The recording of time, in another duration, was also determinant on the selection of patinable cladding for the contention walls on the ground level – rough limestone – and for the upper façade – a kind of Brazilian travertine cut in 60cmX15cm plates.
© Joana França
(Joana Fran A)
按照同样的经典逻辑,也就是说,一个自由形式的葡萄牙石材地板整合了地面上的植被、内外区域,而上层则用简单的瓷器覆盖,并相应地调整了房屋。
Following the same classic logic, so to say, a free-form Portuguese stone flooring integrates vegetation, internal and external areas on the ground level, while the upper level is floored with simple porcelain, set accordingly to the modulation of the house.
推荐作品
下载