Algarrobos House José María Sáez + Daniel Moreno Flores
2012-10-31 03:00
架构师提供的文本描述。八个相同的钢构件,18米长,放置在x,y z轴,限制空间的房子,同时打开它,因为他们向不同的方向。它们是抽象的光束,是定向的,寻找它们与周围环境的关系。
Text description provided by the architects. Eight identical steel members, 18 meters long, placed along the x y z axis, confine the space for the house and at the same time open it as they project in different directions. They are abstract beams that are oriented looking for their relationship with the surroundings.
© Sebastian Crespo
塞巴斯蒂安·克雷斯波
这种结构在景观和个体之间提供了一个必要的中介:在它的长维度中,它向峡谷或标志着房屋存在的桅杆产生了大的悬臂,在它的短维度中,两根梁相当于一个可用的高度。
This structure grants a necessary intermediation between landscape and individual: in its long dimension it generates the large cantilevers towards the ravine or the masts that mark the presence of the house, in its short dimension two beams are equivalent to one usable height.
© Raed Gindeya Muñoz
(C)拉希德·金迪亚·穆尼奥斯
在钢结构的支撑下,木构件子系统完成空间定义,通过重复和一致性稀释其封闭条件。等梁的顺序允许地板和屋顶保持或悬挂。
Supported by the steel structure, a subsystem of wooden members completes the spatial definition, diluting by repetition and consistency its condition of enclosure. Sequences of equal beams allow the floors and roofs to be sustained or suspended.
© Raed Gindeya Muñoz
(C)拉希德·金迪亚·穆尼奥斯
玻璃平面保护木材和完整的外壳系统。这些平面,在许多情况下是可移动的,无论是通过透明度还是通过反射来加强与外部的关系。在金属屋顶上使用反射池的做法坚持了镜像周围环境的策略,在一定程度上稀释了建筑的存在。
Glass planes protect the wood and complete the enclosure system. These planes, in many cases movable, reinforce the relationship with the exterior, be it by transparency or by reflection. The use of reflecting pools on the metal roofs insists on the strategy of mirroring the surroundings, diluting in part the presence of the architecture.
© Sebastian Crespo
塞巴斯蒂安·克雷斯波
用户与场所的联系是项目产生的原因,我们试图通过一个基本的形式化和建构系统来强化用户与现实(场所、物质、活动)的联系,同时揭示我们思维过程的起源。
The connection of the user with the place is what generates the project, we seek to intensify the user’s connection with reality (place, material, activity) through a basic formal and construction system that at the same time reveals the origin of our thought process.
环境、功能、用户是驱动设计的起点。形式和建设制定了具体的解决办法。当设计过程中的形式决策和物质决策成为相互关联的操作时,我们得到了一个具体的解决方案,它同时具有一致性和可行性、抽象性和现实性。不仅仅是一个对象,我们还生成了一个由有限数量的元素和连接规则决定的系统。通过简化和系统化,同时提高元素生成关系的能力,我们寻求一种具有普遍性的架构,一种以现实中的起点加强我们之间关系的架构。
Environment, function, user are the starting points that drive the design. Form and construction work out a concrete solution. When formal and material decisions in the design process become interrelated operations, we obtain a specific solution which is at the same time coherent and viable, abstract and real. More than an object we generate a system that is determined by a limited number of elements and rules of conjunction. By decanting elements through simplification and systematization and simultaneously enhancing their ability to generate relationships, we seek an architecture that is universal, one that intensifies our relationship with a starting point in reality.
Courtesy of Jose Maria Saez & Daniel Moreno
何塞·玛丽亚·赛兹(Jose Maria Saez)
推荐作品
下载