Light Lab 5.1 VaV Architects

2012-11-02 01:00
架构师提供的文本描述。光明到黑暗照亮我们的感官。在北半球,夏天是一个永远明亮的时期。这一现象的美和它的辉煌,随着人们沉浸在他们的日常努力中,努力去应对一个包裹在不断的光明中的世界,而失去了它的美丽和辉煌。持续的日光带来了一种不稳定和功能失调的感觉,因为身体的机制被抛出了其自然进化的24小时周期。白天和黑夜从哪里开始?时间的运动,时钟,甚至地球绕太阳的轨道,都变得无关紧要了。在永远阳光照耀的土地上,日光是至高无上的。
Text description provided by the architects. Light to dark to light our senses soar. In the northern hemisphere, summer is a time of perpetual brightness. The beauty of this phenomenon and indeed its magnificence becomes lost as people immersed in their daily endeavour’s struggle to cope with a world encapsulated in constant light... Constant daylight brings with it a sense of destabilisation and disfunctionality as the body’s mechanism is thrown out of its natural evolutionary 24 hour cycle... Where does day end and night begin? Time’s motion, the clock and even the earth’s very orbit around the sun are rendered irrelevant. Daylight reigns supreme in a land of permanent sunlight.
 © Jonathan Russell
乔纳森·罗素
我们希望展馆能达到双重目的。它不仅应该是一个从太阳强大的侵扰中撤退的地方,也应该是一个光及其影响被理解、欣赏和尊重的地方。我们的展馆将成为黑色黑暗的涅盘,其中包含和孤立,人们会质疑他们与太阳的关系,以及他们的生活如何在这个环境中运作。
We wanted the pavilion to serve a duality of purpose. Not only should it be a place of retreat from the sun’s overpowering intrusiveness but a place where light and its impact is understood, appreciated and respected. Our pavilion would become a nirvana of black darkness wherein encompassed and isolated, people would question their very relationship with the sun, and how their lives might function within this environment.
 © Jonathan Russell
乔纳森·罗素
从远处看,当你走过广场的时候,三角形的黄色光度吸引着你。它的形状在阳光下闪闪发光,不能不吸引和诱惑进一步的探索。从外表看,它的形状就像一个天然的日晷,当它的阴影投射在结构周围时,白天的流逝就会被捕捉和映射。虽然通过观测太阳在天空中的位置,时间的运动永远不会立即显现出来,但这种结构充当了一个用户友好的时钟。在清晨和傍晚,当人们来来往往的时候,广场正向入口处投射着80米长的锐利阴影。明亮的黄色映照了现场的工业环境,为这一陌生的形态增添了额外的戏剧性,静坐着,等待着被发现。
Viewed from a distance, the triangular form’s yellow luminosity welcomes you invitingly and enticingly as you walk across the plaza. Its shape glistening in the sun cannot but attract and lure for further exploration. Exteriorly its shape acts as a natural sundial and the passage of the day is captured and mapped as its shadows are projected around the structure. While time’s motion is never immediately evident by observing the sun’s position in the sky, this structure serves as a user friendly clock. In early morning and late evening, sharp elongated 80 meter shadows are projected right across the plaza towards the entrance as people come and go. The bright luminous yellow reflects the industrial surrounding of the site and adds extra drama to this strange form sitting silently, waiting to be discovered.
 © Jonathan Russell
乔纳森·罗素
当你走近展馆时,你就会暴露在明亮、持续、无情的北方阳光下。你拉回它的外墙,它在隐藏的轮子上悄悄地打开。它的打开刚好允许你进入并揭示一个未被发现的隐藏的乌托邦在里面。你悄悄地进入这个领域,门紧紧地关上在你身后。当你进入亭子时,你会迷失在一个漆黑的子宫里。当你适应这个超现实而诱人的黑暗时,你的眼睛会慢慢调整,当你感觉到清凉的空气轻轻拂过你的皮肤时,你会意识到你在一个神奇的世界里。一种宁静的放松的气氛侵入了所有的感官。
On approaching the pavilion you are exposed to the bright incessant and relentless northern sun. You pull back on one of its outer walls and it slides open quietly on its hidden wheels. It opens just enough to allow you to enter and reveals an undiscovered hidden utopia inside. Stealthily you enter this realm and the door closes firmly behind you. As you enter the pavilion you become lost in a womb of sheer blackness. Your eyes adjust slowly as you acclimatize to this surreal inviting darkness and as you feel the gentle waft of cool air brush your skin, you realise you are in a magical world. An air of tranquil relaxation invades all senses.
 © Jonathan Russell
乔纳森·罗素
你发现自己在一个很高的狭小空间里,吸引着你的内心和前进。展馆尽头的一张小长凳让你站出来。这里的空间倒转,并转变成一个低宽度的环境。带着一种期待的神态,你慢慢地走进了它。你坐下。你的眼睛现在完全适应了黑暗,你观察到黑暗中强烈的光线,形状的改变,情绪的改变,气氛的诱导。在宁静的环境中舒适地坐着,一动不动,平静。你在宁静的黑暗中静静地等待,在你的环境中完全安逸。接下来会有更多的惊喜。仰卧在你的座位上,你对墙壁施加压力,同时铰链墙打开,一个新的景象出现。自然的光涌进来。你的眼睛再一次适应,尽管是缓慢的,对突然到来的光的洪流和你迎接一个框架上的日光天空的看法。
You find yourself in a tall narrow space, enticing you inward and onwards. A small bench at the end of the pavilion bids you come forward. The space here inverts on itself and transforms into a low wide environ. With an air of expectation you walk down slowly into it. You take the seat. Your eyes now fully adjusted to the darkness, you observe the intense streaks of light in the darkness, shape changing, mood altering, atmosphere inducing. Comfortable in the tranquil surroundings you sit totally motionless and calm. You wait in tranquil darkness unperturbed, totally at ease in your environment. More surprises now follow. Reclining backwards on your seat, you exert pressure on the wall and instantaneously the hinged wall opens up and a new vista emerges. Natural light comes pouring in. Once again your eyes acclimatise, albeit slowly, to the sudden incoming torrent of light and you are greeted with a framed view of the daylight sky above.
 © Jonathan Russell
乔纳森·罗素
再一次回到直立的位置,隐藏的平衡重物会自动关闭墙壁,并再次吞没黑暗。当坐在黑暗的舒适和孤独中时,其他好奇的旅行者踏上了你最近经历过的光明之旅。看到他们的航行,你看到一个幽灵般的轮廓出现在你面前。一位新的好奇的探险家,探索和品味着这段经历,静静地、小心地向前走着。你观察他们的每一步,享受他们的感觉,分享他们的情感.你暂时被他们的入口弄瞎了,让你去猜谁来了。你会专注于它们的形态,它们的运动,它们的气味,它们的本质和反应。识别他们的身份只有变得明显,当他们在你眼前和调整眼睛时,你是能够识别的。
Returning once more to an erect seated position, a hidden counterweight automatically closes the wall and complete darkness once more engulfs. Whilst seated in the comfort and solitude of the darkness, other curious travellers embark on this journey of light you have recently experienced... Witnessing their voyage, you observe a ghostlike silhouette emerging before you. A new inquisitive explorer, probing and savouring the experience, walks silently and carefully onward and forward. You observe their every step, relishing their sensations and sharing their emotions... Momentarily you are blinded by their entrance and left to guess who approaches. You become fixated on their form, their movements; there smells, their very essence and reactions. Recognition of their identity only becoming apparent, when they are in your immediate view and with eyes adjusted you are capable of identification.
 © Jonathan Russell
乔纳森·罗素
你不情愿地从座位上站起来,离开座位。你离开,开悟,营养和丰富的经验。你又一次冒着一种新的光明和黑暗的感觉,进入了阳光的招手。所有的能量都被这一插曲和活力所补充,你再一次面对强烈的太阳。
With reluctance you arise from your seat and leave the space. You depart, enlightened, nourished and enriched by the experience. You venture forth once more into the beckoning daylight with a new appreciation of light and darkness. All energy replenished by this interlude and reinivigorated, you confront the intense sun once more.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

马丁的老相机

什么也没写

1901 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年