Almazan Main Square ch+qs arquitectos
2012-11-19 00:00
架构师提供的文本描述。原状
Text description provided by the architects. Original Situation
安顿在卡斯蒂利亚风景的中心,阿尔马赞的历史城镇战略性地出现在一座有围墙的小山的顶端,而在更高的地方,历史遗迹被广场包围,具有浓厚的中世纪气息。
Settled in the middle of the Castillian Landscape, the historical town of Almazan appears strategically on the top of a walled hill, and in the higher point is where the historical remains are surrounded by the piazza, with a strong medieval flavor.
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
在这座历史悠久的城市中,广场市长德阿尔马赞被非凡的纪念碑所包围,被塑造成“西班牙广场”的一个明显例子。它的位置在一座了望塔的顶部和杜罗河蜿蜒的边缘,使它成为一个具有巨大景观价值的公共空间,与十二墙、胡尔塔多·德门多萨宫(第十五节)和圣米格尔教堂(圣米格尔教堂)共同成为人们关注的焦点。
Surrounded by extraordinary monumental buildings, the Plaza Mayor de Almazan is shaped as a clear example of "Spanish Square" in the historic city. Its location on top of a watchtower and the edge of a meander of the Douro river, makes it a public space with a great landscape value, sharing the limelight with the sXII Wall, the Palace of Hurtado de Mendoza (s.XV) and the Church of San Migu
由帕斯夸尔·马多兹(Pascual Madoz)于1845年编辑的“统计地名录-历史-西班牙及其海外属地”是阿尔马赞广场最早的描述之一。在这本书中,这个广场被描述为“近乎完美的长方形”,并添加为“只有一个角落”的显著特征。
In the edition of "Statistical Gazetteer-historical-Spain and its overseas possessions", edited by Pascual Madoz in 1845, one of the earliest descriptions of the Plaza de Almazan, the square is described as "nearly perfect rectangular," and added as a notable feature that "only has a corner."
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
在我们介入之前,这个地方保持了原来的形式和严峻的性质,但它在很大程度上被地面停车场和各种障碍所占据;该市及其居民发现了这一缺点和许多其他缺点,这些缺点反映在一份前一份报告中,这促使了竞赛规格的起草。
Prior to our intervention, the place retained its original form and its grim character, but it was largely occupied by surface car parking and various obstacles; the city and its inhabitants detected this and many others shortcomings which were reflected in a previous report, which inspired the drafting of the specifications of the competition.
比赛基地的一个主要愿望是重新安排广场秩序,释放障碍,创造更清洁的环境,日夜突出构成该镇主要景点的卓越历史建筑。
As a principal desire featured in the competition bases was to reorder the square, release of obstacles and achieve a cleaner environment which highlight both day and night the remarkable historical buildings that make up the main attractions of this town.
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
从一开始,我们就被要求拯救与美丽的周边景观的历史联系,帮助从广场直接输出到杜罗河上的旧墙,并解决楼梯走向河流的问题。
Also from the beginning we were asked to rescue the historic connection with the beautiful surrounding landscape, facilitating the direct output from the square to the old walls over the river Douro, and solving the stair to go down to the river.
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
干预目的
Intervention Purpose
该委员会是在2008年阿尔马赞市议会组织的公开思想竞赛中获得的,目的是解决在其城镇发现的一系列问题和必需品、邻居和统治者。
The commission was obtained in the open ideas competition organized by the Almazan City Council in 2008 to solve a list of problems and necessities neighbours and rulers detected in their town.
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
比赛规则的列表要求实现“概念、类型和建筑广场,它与Paseo de Ronda的连接,以及奔流的街道。”
The list of contest rules called for achieving "conceptual, typological and architectural Plaza, its connection to the Paseo de Ronda and the streets rushing it."
市政府希望“在整个广场创建一个连续的楼层,吸收现有的斜坡,解决历史建筑的无障碍问题,突出这套建筑的巨大特点”。
The municipality wanted to "create a continuous floor spreading throughout the Plaza absorbing the existing slopes and solving the problems of accessibility to historic buildings that define, highlighting the monumental character of the set"
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
同时放宽广场区域的最大停车位,以便更好地利用免费的城市空间。半行人专用区亦有助加强区内的贸易及康乐服务.
Also to release the maximum parking spaces for the Plaza area in order to have a better use as free urban spaces. Semi-pedestrianize the area would also serve to enhance trade in the area, and leisure services.
突出历史建筑物的照明与一般照明不同,并重新排序街道家具,树木和植被,试图不干扰交通区域(残余)和游行通道,解放中心的广场。
Highlight the historic buildings located in lighting that is distinct from general illumination and reorder the street furniture, trees and vegetation trying not to interfere with traffic zone (residual) and the passage of processions , freeing the central area of the Plaza.
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
W还被要求充分解决广场与地形的关系,立即与河流的关系,以及该广场的景观特色与广场市长Castellana的类型特征。
W were also asked for adequately resolve the relationship of the square with the topography immediately to the river and the scenery distinguishing feature of this square with the type characteristic of the Plaza Mayor Castellana.
因此,必须建立广场的几何中心与广场中关于Duero积分的观点之间的视觉关系。重新设计围绕广场的河流和森林的观点序列。在圣米格尔和这座城市周围通过入口、飞行物品等进行徒步旅行。
Thus, we must establish a visual relationship between the geometric center of the square and the viewpoints on the Duero integrating them in the Plaza. Redesigning the sequence of viewpoints of the river and the woods surrounding the Plaza. Creating a walking tour around San Miguel and the City through gateways, flown items, etc..
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
尊重最近实施的基础设施网络的安葬,与现有基础设施建立联系,并掩埋集装箱,以便有选择地收集废物。“
Respecting the burial of the recently executed infrastructure networks and make connections to existing infrastructure and bury the containers for selective collection of waste. "
这些所需经费是为了应付约2 500 000欧元的预算。
These requirements were intended to address a budget of around 2,500,000 €
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
干预描述
Intervention Description
重塑广场市长德阿尔马赞在当选后举行的获奖提案构想竞赛,由住房部和阿尔马赞市于2008年组织。这项约6.900平方米的干预活动侧重于恢复广场的历史价值及其与其所在的文化和景观的关系。
Reshaping the Plaza Mayor de Almazan carried out after his election as the winning proposal Ideas Contest organized by the Ministry of Housing and the City of Almazan in 2008. The intervention, 6.900m ² approximately, focuses on the recovery of the historical values of the Plaza and its relationship to the cultural and landscape in which it is located.
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
通过地形、家具、痕迹和路面的物质性,强化了“长方形”的原有形态,并将自己的空间作为“角落”进行检索。
Through the topography, the furniture, the traces and the materiality of the pavement, the project strengthens the original configuration of the "rectangular" and retrieves their own spaces as "the corner".
轮式车辆的面积缩小了,行人重新成为公共空间中的领头羊,文化重塑了多年来他失去的历史显赫地位,并铭记着作为锡耶纳、维罗纳…的经典“广场”的灵感。。
The area for the wheeled vehicle is reduced, the pedestrian regains its role as a leading figure in the public space, and the cultural reconquest historical prominence he had lost over the years, having on mind the inspiration of classic “piazzas” as Siena, Verona….
改造已经完成,解决了周边地区的问题,使广场在与城市和景观的关系中具有全球性的维度。它建造了一个新的楼梯,连接广场市长和沿着河流运行的杜罗回合,从而解决了这两个地区之间在高度和连通性方面的差异。反过来,梯子的组合设计被画到墙外的景观中,作为对历史城墙布局的补充。
The remodeling is completed solving immediate surrounding areas give the Plaza a global dimension in their relationship with the city and the landscape. It casts a new staircase that connects the Plaza Mayor to the Round of the Douro that runs along the river, thus resolving the difference in height and connectivity between these two areas. In turn, the compositional design of the ladder is drawn into the landscape outside the walls as a canvas wall that complements the layout of the historic wall.
这项建议的重点是两种新观点,即用美丽的周边景观“缝合”广场:一种是在墙的圣米格尔,从主广场进入,可以俯瞰景观;另一种是在杜耶罗河上,从圆河进入,完成周边区域的活动。和梯子一样,场景中的观点被认为是永恒的建筑元素。选择木材作为主要材料,并使用悬臂结构,尽量减少与现有建筑物的接触,使这些新建筑得以融合,尊重阿尔马赞的历史观点。
Important point of the proposal were the two new viewpoints that "sew" the square with the beautiful surrounding landscape: one in San Miguel of the wall, with access from the Main Square, overlooking the landscape, and another on the river Duero, with access from Round River which completes the action in perimeter zones. Like the ladder, the viewpoints in the scene were conceived as timeless architectural elements. The choice of wood as main material and the use of a cantilevered structure that minimizes contact with existing buildings, enabling integration of these new buildings respecting the historical perspective of Almazan.
广场的重建,一旦克服了建筑工程的不快,就给出了阿尔马赞古镇的新设想。
The redevelopment of the Plaza, once overcome the discomfort of the construction works, has given a new projection of the old town of Almazan.
人们现在喜欢广场上酒吧的露台,车里的空间,在放松的地方在树下休息。
People now enjoy the terraces of the bars placed in the square, the space gained to the car and rest under trees in relaxing areas.
游客和居民,其中许多是退休的,可以体验一个完全无障碍的公园。
Tourists and residents, many of them retired, can experience a completely accessible parkour.
“危机四伏”的观点对当地人和游客来说是一种新的吸引力,他们可以简单地利用城市环境来欣赏天际线和风景。
The viewpoints "precariously"cantilevered are a new attraction for locals and tourists, who in a brief gesture can spend the urban environment to enjoy the skyline and landscape.
这场演出给别墅增添了光彩,也促进了旅游业的发展,旅游业是该镇经济的主要驱动力之一。
The performance has dignified the villa and has boosted tourism , one of the main drivers of the town's economy.
推荐作品
下载