132 VPP De Arrendamiento Estudio Entresitio

2012-11-21 00:00
架构师提供的文本描述。该项目是马德里市住房局2003年底举办的一次竞赛的结果。竞赛的理念是,每个团队都将提供能够想象到的最佳建筑解决方案,但前提是要遵守该地段的“经济”参数;要建造的最大面积和住房数量,并始终认为这是一项社会住房开发。
Text description provided by the architects. This project is the result of a competition run by Madrid’s Municipal Housing Agency at the end of 2003. The philosophy of the competition was that each team would offer the best architecture solution that was able to imagine, subject to compliance with the "economic" parameters for the lot; maximum surface to be built and number of dwellings, and always considering that it is a social housing development.
 © Roland Halbe
罗兰·哈贝
这是参赛者的选择,决定一个“衡量”的解决方案是否符合其他城市规划条件,如楼层占用、直线度、高度等,或者,是否像我们的情况一样,提出了一项需要进一步改变规划的建议。我们的获奖方案是一座22层的塔楼。
It was the choice of the contestants to decide whether a "measured" solution that would meet the other urban planning conditions of floor occupation, alignments, heights, etc.., or if, as was our case, raised a proposal that needed further planning changes. Our winning proposal was a tower of 22 floors.
 © Roland Halbe
罗兰·哈贝
这个项目可以用很多方式来解释,但是有一个我们不愿意放弃的,那就是楼面计划的效率和特定功能方案的解决,比如住房。我们处理的是“出租公寓”,这些公寓的特点是面积小,因为它们来自庇护住房,而这些公寓最符合最低限度的规定。
The project can be explained in many ways, but there is one to which we do not like to resign, that has to do with the floor plan's efficiency and the resolution of a given functional program such as housing. We deal with apartments “for rent” that are characterized by their small size, as they are, from sheltered housing, those most in line with the minimum dimensional regulations.
 © Montserrat Zamorano
蒙特塞拉特·萨莫拉诺
该项目共建造了132个一个和两个卧室住房单元,净建筑面积为9000平方米,加上300平方米的底层商业用途。
The project builds a total of 132 one and two bedrooms housing units, for a net floor area of 9000 sqm plus 300 sqm of ground floor commercial use.
 © Montserrat Zamorano
蒙特塞拉特·萨莫拉诺
在地面上,该建筑占据了立面线形所设定的限值的70%,在解放前面人行道通道的更多公共空间和自然缓解底层商业用途方面出现了普遍的挫折。这一挫折可以避免典型的区域规划的倒角和工作与更锐利的体积几何。
Above ground, the building occupies 70% of the limit set by the alignment of the façades, with a general setback to liberate more public space on the front sidewalk access and natural relief of ground floor commercial use. This setback can avoid the typical chamfers of the area planning and work with sharper volume geometry.
 © Roland Halbe
罗兰·哈贝
对于一定的楼面面积,减少建筑的足迹必然意味着高度的增长,在这种情况下,我们提出了一个形状的体积,一个轮廓比例,让我们说,不寻常。人们可能会认为这座建筑是一座塔的集合,一座由中央建筑组成的街区,但我们更感兴趣的是高度的自由发展,在那里,部分和整体之间的平衡有点令人不安。
For a certain floor area, reducing the footprint of the building necessarily implies growing in height and in this case we propose a shaped volume with a profile proportions, lets say, uncommon. One might think of the building as an aggregation of a tower and a block by a central body, but we are more interested in the idea of a free development in height, where the balance between the parts and the whole is somewhat disturbing.
 © Montserrat Zamorano
蒙特塞拉特·萨莫拉诺
平面图的解决方案是基于“双对称”的几何过程,如在双对称图中,这些字或数字在旋转180度时可以读到相同的字或数字。这种策略的工作是模糊不同的部分,因为每个部分的顺序不明确,并与其他部分的秩序联系在一起。这也与这样一个事实有关,即建筑物作为一个自由的街区,被认为是一块不区分前后或起点和结尾的部分,对这两条通道的反应类似于对另一条前方纵向延伸的绿色区域的反应。
The floor plan solution is based on the geometric process of "double symmetry", as in the ambigrams, which are words or figures that can be read alike when rotated 180 degrees. This strategy works to blur the different parts as the order of each one is not clear and becomes associated with the order of the others. It also has to do with the fact that the building, as a free block, is perceived as a piece in which there is no distinction between front and rear or beginning and end, and responds similarly to both the access road as to the green zone that runs lengthwise on the other front.
 © Montserrat Zamorano
蒙特塞拉特·萨莫拉诺
只有在这种混合发展的临床中,我们才能开始了解多样性是如何安排这个项目的。虽然所有的公寓都有1或2间卧室,但最小的单元是高度,并在一层楼上发展,而复式公寓作为功能上没有区别的单元的重复,占据了桥墩的纵向发展。这些房屋并不是植物的先验细分的结果,而是在计划和部分中被解决的。
Only in a clinical cut of this mixed development, we would begin to understand how diversity has ordered the program. Although all the apartments have 1 or 2 bedrooms, the smallest elements are set in height, and developed on one floor, while the duplex, as repetition of functionally undifferentiated units, occupy the longitudinal development of the plinth. The homes are not the result of an a priori subdivision of the plant but are solved interlaced both in plan and section.
 © Montserrat Zamorano
蒙特塞拉特·萨莫拉诺
复式公寓由两间功能齐全的客房组成,横截面可供南北两方向使用。通过让一楼进入,可以对住房的特色使用(规划)或第一层的三级申请、一楼的商业和办公室以及地下任何一层的托管作出反应。
The duplex units are composed of two versatile rooms that cross section to enjoy both North and South directions. By having access by the first floor can respond to both, the characteristic use (planning) of housing or to tertiary application, commercial and offices at the first floor and hosting at any level above ground floor.
 © Montserrat Zamorano
蒙特塞拉特·萨莫拉诺
事实上,解释一个项目有很多种方法,还有另一种方法涉及建筑的城市特性,涉及城市的建设,以及需要以某种方式来描述新的居住组织,在马德里这个例子中,其他许多人在其定义上缺乏意图。
As indeed there are many ways of explaining a project, there is another one that deals with the urban character of the building, with the construction of the city and the need to, somehow, characterize new residential tissues, in this case of Madrid, that as many others lack of intention in its definition.
 © Montserrat Zamorano
蒙特塞拉特·萨莫拉诺
从这个意义上说,该项目在几个层次上工作。外壳利用非分化和尺度模糊的资源。这是一个皮肤的锌鳞片设置在水平带,滑动与另一个轻微的偏移,并在其中插入空洞的意图是不明确的地板水平。我们提出了一种可识别类型的住宅窗组合系统,该系统从房间内部放置在最佳位置。
In this sense the project works on several levels. The outer shell uses resources of non-differentiation and scale ambiguity. It is a skin of zinc scales set in horizontal bands that slide one over another with a slight offset, and in which voids are inserted with the intention of not making clear the floor levels. We propose a combinatorial system of recognizable types of housing windows which are placed at the best position from the inside of the rooms.
 © Montserrat Zamorano
蒙特塞拉特·萨莫拉诺
在这种统一和多样性的支撑结构上,增加了一些突出的板条箱,作为自由变形形式,在海拔上引入了轻微的振动。
On this support structure of unity and also of diversity, are added some projecting crates, that as free forms of distortion, introduce a slight vibration on the elevation.
 © Montserrat Zamorano
蒙特塞拉特·萨莫拉诺
“尺度共存”和“尺度模棱两可”的概念,什么是大的,什么是小的,什么是大的,什么是小的,这些概念之间的关系,无论是大的还是小的,都确立了这座历史城市在其他环境中发生的对话,以及它在过去一段时间里发生的一系列发展。
The relationship between the concepts of "coexistence of scales" and "scaling ambiguity", what is big and what is small along with what is not revealed either as large or small, establishes the dialogue that occurs in other settings by the historic city and the successive developments that occur in it over the time.
 © Montserrat Zamorano
蒙特塞拉特·萨莫拉诺
“尺度共存”和“尺度模棱两可”的概念,什么是大的,什么是小的,什么是大的,什么是小的,这些概念之间的关系,无论是大的还是小的,都确立了这座历史城市在其他环境中发生的对话,以及它在过去一段时间里发生的一系列发展。
The relationship between the concepts of "coexistence of scales" and "scaling ambiguity", what is big and what is small along with what is not revealed either as large or small, establishes the dialogue that occurs in other settings by the historic city and the successive developments that occur in it over the time.
 © Montserrat Zamorano
蒙特塞拉特·萨莫拉诺
通过这种方式,我们将日常生活和非凡的日常生活结合在一起,规则的国内窗口对应着一个清晰的功能顺序和特殊的位置,消除了这些成分,帮助理解了作为一个统一质量的整体。
In this way we mix day-to-day and extraordinary, the regular domestic window that corresponds to a clear functional order with extraordinary placements, removing the composition and helping to understand the whole as a uniform mass.
 © Montserrat Zamorano
蒙特塞拉特·萨莫拉诺
还有第三种解释这个项目的方法,它可以被称为“建筑和技术”,它涉及到如何拟合想法,使其能够建设。在开发执行项目和建设过程中,出现了对立法、规划、预算、建设性可行性的过滤,最重要的是,对提出的问题进行了真正的空间翻译。
There is also a third way of explaining the project that could be the titled as "architecture and technique”, which deals with the fitting of ideas to make them buildable. In developing the execution project and during the construction process occurs filtering of legislation, planning, budgeting, constructive feasibility and, above all, the real spatial translation of the topics raised.
 © Montserrat Zamorano
蒙特塞拉特·萨莫拉诺
因此,锌表面不仅成为其物理实施的中心论点,而且也成为能源效率战略的中心论点。我们提出了一种低维护性的解决方案,通风,方便了立面的蒸腾,保护建筑物免受雨水的渗透,并防止了间隙凝结。它涉及到对位于砖墙外面的建筑物的声隔热进行优化,避免了可能出现的热桥。
Thus, the zinc facade becomes the central argument not only for its physical implementation, but also as an energy efficiency strategy. We propose a low maintenance solution, ventilated, which facilitates the transpiration of the facade, protects the building from rainwater infiltration and prevents interstitial condensation. It involves the optimization of acoustic and thermal insulation of the building, which being located on the outside of the brick walls, avoids possible thermal bridges.
 © Montserrat Zamorano
蒙特塞拉特·萨莫拉诺
在炎热的季节,它产生了“烟囱效应”,太阳加热了室内的空气,通过对流上升,迫使新鲜空气进入墙面下部,防止了层间空间的热量积累。
In the hot season, it produces a "chimney effect", the sun heats the air standing in the chamber, rising by convection and forcing fresh air to enter on the lower part of the façade, preventing the accumulation of heat in the inter layer space.
 © Montserrat Zamorano
蒙特塞拉特·萨莫拉诺
然而,在冬季,太阳辐射不足以产生空气的运动,通风立面作为蓄热器产生相反的效果。
In winter, however, solar radiation is not sufficient to produce the movements of air and ventilated facade acts as a heat accumulator to produce the opposite effect.
 Cortesía de Estudio Entresitio
Cortesía de Estudio Entresitio
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

方如迁

什么也没写

1745 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年