Boat’s House at Millstätter Lake MHM architects
2012-11-26 00:00
架构师提供的文本描述。这座船屋是在卡林西亚米尔斯特特尔湖的西博德纳湖畔作为一座单独的建筑物建造的。该建筑的位置特征是水和土壤之间的交汇线,直接在脚处有一个陡峭的斜坡,其中还有地产建筑群的其余建筑物。由于它们的高架位置,这些房子在船屋的南面和西面都有广阔的视野。
Text description provided by the architects. The boathouse was built as a solitary building at the Seebodner lakeside of the Millstätter lake in Carinthia. The location of the construction is characterized by the intersection line between water and soil, directly at the foot a precipitous slope in which also the remaining buildings of the property complex are situated. Due to their elevated position, those houses have an extensive view at the south and the west façade of the boathouse.
© Paul Ott photografiert
C.Paul Ott Photografiert
这个独特的位置一方面解释了一个复杂的技术和建筑挑战,因为它需要10米长的钻柱才能到达承重底土来建造地下室。由于自然保护和水权通知,这一办法只有通过使用一个基级、一个石油屏障和若干其他具有挑战性的措施才能实现。
This distinctive location reasoned on one hand a complicated technical and constructional challenge, because it needed 10-metres-long drilling posts to reach weight-bearing subsoil to construct the basement. This approach that, due to the nature conservation and water rights notifications, was only achievable by using a base grade, an oil barrier and several other challenging measures.
© Paul Ott photografiert
C.Paul Ott Photografiert
另一方面,这也意味着建筑设计发展中的一个必要的形成要素:建筑主体将自己细分为建筑物水面上的部分和地面上的部分,原来的海岸线可以从正面的两种不同材料中读出。此外,人们希望有一座长成的房子,多年来它的外观永远变幻莫测,它的前景就在眼前:因此,这座建筑就像一条芦苇带,似乎是从湖水中生长出来的。
On the other hand, this setup also meant an essential formative element in the development of the building design: the construction body subdivides itself into those parts of the building erected over water and those over ground, the original shoreline can be read off the two different materials in the facades. Moreover the wish for a grown appearing house, which in the course of the years is permanently variable in its appearance, stood in the foreground: thus it seems that the building, alike a reed belt, grows out of the water of the lake.
© Paul Ott photografiert
C.Paul Ott Photografiert
水面上所建立的成分完全体现在木材中,而在土壤上建立的组件则用一层膨胀的铜板包裹起来。所选材料中,未处理的西伯利亚落叶松和天然铜板都要经过自然的风化处理,从而使建筑物的外观每年都发生变化,直到木材完全变成灰色,并且膨胀的金属面板完全覆盖着铜的典型绿色帕蒂纳。
The components established over water manifest themselves completely in wood, while those established over soil are wrapped in a cover of expanded copper.Both selected materials, the untreated Siberian larch as well as the natural copper panels are subjected to a natural weathering process which gives the building an annually changing in its appearance, until the wood has turned completely grey and the expanded metal panels are totally covered with the green patina typical for copper.
主要的签名设计特征是“隐藏”在木质立面上:由于当局禁令,禁止一座外部行人天桥停靠在西面的船屋(尽管过去一直有人行桥),因此开发了一套外观完整的折叠元件系统。这些折叠元素的独特性在于,与通常可用的折叠元素相比,它们可以形成一个完全水平的、可通过的表面。在开阔的位置上,这些大门构成了被当局淘汰的西面人行桥。在北立面的底层,他们建立了通往三条船系泊的入口,并在上层建立了湖上的一个平台。此外,无限可变的可调折叠门也导致了一个不断发光的整体印象的建筑物。
The key signature design feature is “hidden” in the wooden façades: on account of an authority ban, which prohibited an outside footbridge for docking on to the boathouse at the west facade (although there has always been footbridge in the past), a system of facade-integrated folding elements was developed. The uniqueness of these folding elements lays in the fact that in contrast to the usually available folding elements, they can form a completely horizontal, passable surface. In the open position these gates make up the by authority eliminated footbridge in the west façade. On the ground floor of the north facade they establish the entrance gateways to the three boat moorings and also in the upper floor a platform over the lake. In addition, the infinitely variable adjustable folding gates also lead to a constantly iridescent overall impression of the building.
© Paul Ott photografiert
C.Paul Ott Photografiert
该建筑的空间细分反映了空间计划的严格功能和舒适的转换:位于一楼,在三条船系泊处旁边,一个用于马达,一个用于划船,另一个用于帆船,属于健康区域。这个区域的房间,桑拿和蒸汽浴,以及更衣室,被分配到外面的空间和湖边。与此形成鲜明对比的是,热分离的上层楼层可容纳日光浴、按摩和健身训练的房间,以及一个小茶室和一个放松的区域。空间序列由一个宽阔的梯田环绕而成,种植的植被延伸着湖岸的芦苇带。这三个层次是由一个开放的楼梯连接起来的,它建立了湖的蓝色和天空之间的象征联系。
The spatial subdivision of the building reflects the strictly functional and comfort-related conversion of the space programme: located in the ground floor is, beside the three boat moorings, one for a motor-, one for a rowing and one for a sailing boat, the wellness area. The rooms of this area, sauna and steam bath, as well as the changing room, are assigned to the outside space and to the lake. In contrast the thermally separate upper floor accommodates the rooms for solarium, massage and fitness training, as well as a small tea kitchen and a relaxing area. The space sequence is rounded by a generous terrace on which the cultivated vegetation extends the reed belt of the lake shore. The three levels are connected by an open staircase which establishes the symbolical connection between the blue of the lake and that of the sky.
细心的观察者会认识到,建筑物的设计和外部地区的种植安排清楚地提到了已经发展了很长时间的现有建筑物和植被的形成要素,而没有模仿它们,也没有区别地重复它们。通过这样做,这座风格现代的建筑以当代的方式结束了已经延伸了几十年的房地产的建筑发展。
The attentive observer will recognise, that the design of the edifice and the planting arranging of the outside areas clearly reference to the formative elements of the existing buildings and vegetation, which have developed in a long time, without imitating these or repeating them undifferentiatedly. By doing so, this stylistically modern building concludes the architectural development of the property, which already stretches for several decades, in a contemporary manner.
推荐作品
下载