Footbridge Over the Railways DVVD Architectes
2012-12-19 00:00
架构师提供的文本描述。人们期待已久的Villetaneuse大学交汇处现在正在成形。虽然这在城市发展方面是一件好事,但由于随之而来的网络和交通专用线的集中,这也加剧了南北之间的隔阂。
Text description provided by the architects. The long-awaited Villetaneuse Université interchange is now taking shape. Although this is a good thing in terms of urban development, it also exacerbates the division between north and south due to the ensuing concentration of networks and traffic lanes.
© Cyril Sancereau
西里尔·桑切罗(Cyril Sancereau)
因此,人行桥起着双重作用:通往车站的通道和街区之间的连接。它需要在发挥其在交汇处中的作用的同时,发挥其作为南北连接城市的作用,改善交通流量。作为一个城市地标,它还必须为城市的旗舰空间和建筑创造清晰:市政厅、大学、帆船中心、交汇处等等。
Consequently, the footbridge serves a twofold role: access to the station and a link between neighbourhoods. It needs to play its part in the interchange at the same time as fulfilling its role as an urban connection between North and South, improving traffic flow. As an urban landmark, it must also create clarity for the town’s flagship spaces and buildings: the Town Hall, University, sailing centre, interchange, and so on.
© Cyril Sancereau
西里尔·桑切罗(Cyril Sancereau)
为了使它的使用变得自然,我们设计这座桥看起来像是从地面的形状上出现的,无论是在轨道上还是在宽度上,都是为了保护使用者不受架空电线的影响,也不受上面的雨水的影响。这使得这座人行桥看起来像一棵植物,就像一株卷曲的叶子,沿着它的长度展开。
To render its use natural, we designed the bridge to appear to emerge from the shape of the ground, both for the span across the tracks and in terms of width, protecting users from the overhead wires either side and from the rain above. This has resulted in the footbridge resembling a plant, rather like a leaf curling and unfurling along its length.
© Jean-Paul Houdry
约翰·保罗·霍德里
由于它的尺寸(156米长,8米宽),它的外部开口,以及FSC认证的木质涂层,采取人行桥是开始在舒适的浮桥的气氛。
Due to its dimensions (156 meters long and 8 meters wide) and its opening on the outside, as well as the FSC certified wooden coating, to take the footbridge is to begin a journey in a cosy pontoon bridge atmosphere.
推荐作品
下载