Goethe Institute

2012-12-27 01:00
架构师提供的文本描述。2010年2月,歌德研究所(GoetheInstitute)历史上曾被地震摧毁的建筑。虽然目前仍在继续关于这一历史性结构的工作,但需要一种临时解决办法,但这一解决办法本身具有完整的性质和完整性。临时文化研究所将安装在一间办公室高楼未完工的地板上。该空间的特点是,在核心和外观之间的深度为16米,但只有有限的空间,教室,图书馆,办公室,活动和展览空间。
Text description provided by the architects. In February 2010, the building that has historically housed the Goethe- Institute was damaged by earthquake. While FAR continues work on the historic structure, an interim solution was needed, but one with a complete character and integrity of its own. The temporary Cultural Institute is to be installed on an unfinished floor in an office high-rise. The space is characterized by a large depth of 16m between core and façade, but with only limited space for class-rooms, library, office, event- and exhibition space.
 
 
 
 
 
一种语言是通过现有家具的词汇和一个新的金属架子系统创造出来的,这种系统被配置成细分大型开放式地板。这种策略将资源最小化,同时创建一个连贯的景观。家具隔板以径向的方式布置在核心周围,允许从任何给定的点看到视图,并将阳光吸引到地板的全部深度。服务的径向布置,暴露和着色,强调的离心力的布局。
A language was created through a vocabulary of existing furniture and a new metal shelving system, configured to subdivide the large open floor. This strategy minimizes the resources while creating a coherent landscape. The furniture divisions are arranged radially around the core, allowing views out from any given point and drawing sunlight into the full depth of the floor. The radial arrangement of the services, exposed and coloured, emphasise the centrifugal force of the layout.
 © Guy Wenborne
盖伊·温伯恩
 
 
 
 
办公室和教室之间的空间边界是模糊的,而图书馆和中心的“活动区”则是模糊的。一个沉重的窗帘允许灵活的隔音“活动区”和教室。一条连续的“拉伸金属”曲线将图书馆与可上锁的行政办公区域分隔开来,在两者之间提供了引人入胜的视觉链接。在一天的时间里,可以通过一系列活动和要求对研究所进行有趣的重新配置。发光材料和表面增加了另一个神秘的空间层在夜间。
The spatial boundaries are blurred between the offices and classrooms along the façade, and the library and ‘event-zone’ along the center. A heavy curtain allows a flexible acoustic separation of ‘event-zone’ and class rooms. A continuous curve of ‘stretch-metal’ separates the library from the lockable administrative office zone, offering intriguing visual links between the two. The Institute can be playfully reconfigured across a range of activities and demands over the course of a day. Light emitting materials and surfaces add another mysterious spatial layer at night.
 
这一临时方案的“要素”无缝地融入了历史建筑,在那里,他们将通过重新配置来进行新的解读。
The ‘ingredients’ of this temporary scheme fit seamlessly into the historic building where they will take on a new reading through reconfiguration.
 © Guy Wenborne
盖伊·温伯恩
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

视角杂说

什么也没写

1909 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年