Cultural Center of EU Space Technologies Dekleva Gregoric Arhitekti + SADAR + VUGA + OFIS architects + Bevk Perovic Arhitekti
2012-12-27 00:00
架构师提供的文本描述。欧洲空间技术文化中心将大力补充和强调前维坦耶社区中心的当地文化和社会活动,这是斯洛文尼亚第一位空间理论家Herman Potocnik Noordung的家。该方案包括与“空间文化”现象密切相关的额外文化(展览、活动)和科学活动(研究、会议)。该建筑的特点是一系列的连锁环,在彼此之上,以创造一个连续的冲浪式结构。该设计将两座建筑合二为一:一个地方社区中心,一个圆形多用途大厅和当地图书馆,以及空间技术博物馆及其展览和研究领域。KSEVT将具有公共意义,开展社会、文化和科学活动,举办固定和临时的展览、会议和俱乐部/学习活动。
Text description provided by the architects. The Cultural Center of European Space Technologies (KSEVT) will substantially supplement and emphasize the local cultural and social activities of the former Community Center in Vitanje, the town in Slovenia that was family home to Herman Potocnik Noordung, the first theoretician of space. The program includes additional cultural (exhibitions, events) and scientific activities (research, conferences) strongly connected to the phenomena of ‘culturalisation of the space’. The building features a series of interlocking rings that lie on top of each other to create a continuous ramped structure. The design integrates two buildings in one: a local community centre with a circular multi-purpose hall and local library and the museum of Space technologies with its exhibition and research areas. KSEVT will have a public significance and generate social, cultural, and scientific activities, with fixed and temporary exhibitions, conferences and club/study activities.
© Tomaz Gregoric
托马兹·格雷戈里
KSEVT的概念设计来源于Noordung 1929年出版的题为“太空旅行问题-火箭发动机”的书中描述的第一个地球静止空间站的居住轮。主展厅环抱主圆大厅,通过两个空间之间的圆形开口与上面的研究空间相连。它创造了地方社区规划与KSEVT科学规划之间的互动关系。
The concept design for the building of the KSEVT derives from the habitation wheel of the first geostationary space station described in Noordung's 1929 book titled “The Problem of Space Travel - The Rocket Motor“. The main exhibition space circularly wraps the main round hall, which connects with the research spaces above through the round opening between the two spaces. It creates interaction between the program of local community and the scientific program of KSEVT.
© Miran Kambič
c Miran Kambič
这座大楼的面积超过Vitanje通用房屋的面积。它的体积和动态的存在,建立了与主教堂,坐落在小镇中心的一座小山的关系。以这种方式象征着科学
The building exceeds the size of the generic houses of Vitanje. With its volumetric and dynamic presence builds the relation with the main church that sits on a little hill in the middle of the town. In this way symbolically represents the Science & Culture counterpart to the Religion & Church.
© Tomaz Gregoric
托马兹·格雷戈里
诺德农的空间站被设计成一颗地球静止卫星,由三个部分组成:一个太阳能发电站、一个天文台和一个可居住的轮子。经过几十年的思考,居住的空间,这一想法仍然是最革命性的,但没有实现。旋转宜居轮是一种利用离心力设置人工重力的圆形结构,是解决长期失重居住问题的最佳方法,同时也是一种简单的解决方案。由于我们不习惯这种情况,从长远来看,它会对我们的身体产生负面影响。考虑到地球的吸引力仍然是这一轨道上最大的障碍,这一轨道上的一个空间站也可能是较长空间飞行的完美起点。
Noordnung's space station was designed as a geostationary satellite out of three parts: a solar power station, an observatory and a habitable wheel. After several decades of ponderings on the habitation of space, this idea remains to be the most revolutionary, yet not realized. The rotating habitable wheel, a circular construction setting up artificial gravity with the centrifugal force, is the best and at the same time a simple solution for long-term human habitation of weightlessness. Since we are not accustomed to that kind of condition, it exerts negative influence upon our body in the long run. A station in this orbit could also represent a perfect point of departure for longer spaceflights, considering that the Earth's force of attraction is still the greatest obstacle for that.
© Tomaz Gregoric
托马兹·格雷戈里
这座建筑是一个整体混凝土结构,在一边的主干道和另一边有绿色腹地的溪流之间自由地放置。这座建筑的外部和内部都是由两个低圆柱体组成的。底部的圆柱体较大,由北向南上升,而上圆柱则较小,在向北上升时与南方较大的圆柱相连。底部圆筒由入口玻璃的透明表面支撑。
The building is a monolithic concrete structure, positioned freely between a main road on one side and a stream with a green hinterland on the other. The exterior and interior of the building are made of two low cylinders. The bottom one is larger and rises from the North to the South, while the upper cylinder is smaller and joins the larger one on the south while rising to the North. The bottom cylinder is supported by the transparent surface of the entrance glazing.
© Tomaz Gregoric
托马兹·格雷戈里
从外部看,钢瓶之间有一种动态效应,整个建筑周围的全玻璃环强化了这一效果。这座建筑似乎在南侧和西侧向道路方向漂浮和旋转。建筑物在另一边的地面上形成了与周围环境的连接。空间效应从浮力和旋转两个方面给出了建筑物的人工重力效应。这座建筑有两个入口-从东南面的广场到中央空间的主入口和从溪流上方的砾石面向北的入口。
From the exterior, there is a dynamic effect between the cylinders, accentuated by the full glass rings around the building. The building appears to float and rotate on its southern and western sides towards the road. The entrenchment of the building into the surface on the other side gives a connection to its immediate surroundings. The spatial effects give the building the effect of artificial gravity from floatation and rotation. The building has two entrances- a main one to the central space from the square in front of the building on the south-eastern side and the northern entrance from the gravel surface above the stream.
© Tomaz Gregoric
托马兹·格雷戈里
正门盖住了底部圆筒突出的部分:一个入口穿过一个狭小的空间,经过一个圆形的前厅,进入大厅的内部。门厅可以用窗帘从大厅里的活动中分离出来。入口玻璃可以完全打开,并能将大厅内的活动与广场连接起来。这座可容纳300人的圆形大厅两边都是半圆形的斜坡。这意味着展区的开始,从这里一直延续到更大的圆柱体的突出部分。
The main entrance covers the overhanging part of the bottom cylinder: one passes through a tight space past a circular vestibule and into the interior of the hall. The vestibule can be separated from the activities in the hall by a curtain. The entrance glazing can be completely opened and can connect the activities in the hall with the square. The circular hall for 300 people is surrounded on both sides by a semicircular ramp. This denotes the beginning of the exhibition area, continuing from here to the overhanging part of the larger cylinder.
© Tomaz Gregoric
托马兹·格雷戈里
在西部,沿着斜坡有较小的办公区域。上升这个坡道也代表着从大厅的明亮空间到黑暗展区的过渡。与楼梯和大型电梯的垂直连接直接连接展区和大厅的前厅。展览空间通过电梯和楼梯之间的落地延伸到较小的圆柱体、多用途大厅和大厅上方的一个升高的礼堂。从这里,人们可以观察到下面的活动。较小的圆柱体位于最高、最北的部分,有一个俱乐部区,专门为空间技术史研究人员服务,他们可以把精力放在除了下面的活动之外的工作上。
On the west, there are smaller office areas along the ramp. Ascending this ramp also represents a transition from the bright space of the hall to the dark exhibition area. The vertical connection with a staircase and large elevator connects the exhibition area directly to the vestibule of the hall. The exhibition space continues through the landing between the elevator and the staircase to the smaller cylinder, the multi-purpose hall, and a raised auditorium above the hall. From here, one can observe the activity below. The smaller cylinder is concluded at the highest, northernmost portion with a club area devoted to researchers of the history of space technology, where they can focus on their work aside from the activities below.
© Tomaz Gregoric
托马兹·格雷戈里
除了特殊的方案和地点外,四个建筑办公室在开发该项目方面的合作也是独特的。在第一次会议上提出了合作的想法,投资者邀请这四个办事处在内部竞争中进行合作,办公室负责人决定实际上更愿意一起进行项目。这一概念是在严肃的讲习班上提出的,后来各办事处在不同的发展阶段分享了这个项目。
Besides special programme and location also collaboration of four architectural offices in developing the project is unique. The idea of collaboration raised on the first meeting where investor invited the four offices to collaborate on internal competition – and office principals decided to actually rather do the project together. The idea concepts came out on serious of workshops, later project was shared in different stages of development between all offices.
推荐作品
下载