Environmental Interpretation Centre in Flores Island
2013-01-04 00:00
过去,这个项目显然是一个故事-一个由亚速尔群岛的海洋和捕鲸故事组成的故事;一个岛屿的故事-一个与世隔绝的清晰表达-与一个民族的记忆密切相关,在过去,无论是从人的角度还是从专业的角度来看,都是一种非常有尊严的传统。一个鲸鱼工厂在废墟中的故事(亚速尔群岛最大的一个),恳求不仅仅是一个早已被遗忘的遗产。恳求存在。或抵抗…(鼓掌)
The Past This project is clearly a story – a story made up of stories of the sea and whale hunting in the Azores; a story of an island – the clear expression of insularity – closely related to the memory of a people and a tradition highly dignified in the past, both in human and professional terms. A story of a Whale Factory in ruins (one of the largest in the Azores), pleading to be more than a long forgotten heritage. Pleading to exist. Or resist…
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
环境解释中心的概念-从教学和教学的角度-旨在“就地”展示与养护海洋生物和可持续利用大西洋、保护生物多样性、恢复沿海地区以及恢复鲸鱼世界遗产和文化有关的空间和信息。该项目居住在鲸鱼工厂的转换和扩展,没有竞争或假装。它的概念和形象来源于旧的鲸鱼油箱盖转变成天窗-屋顶灯笼,从外部产生体积成分,而光/影则从内部形成反差。在这里,概念包括两个部分:一套房间(临时和永久展览室,视频图书馆,礼堂,虚拟水族馆,礼品店.)和一条连接他们所有人的浮动人行道。
The Concept The story of an Environmental Interpretation Centre, from a didactic and pedagogic perspective, aims at showing “in loco” the space and the information associated with the conservation of marine life and the sustainable use of the Atlantic Ocean, the protection of biodiversity, the recovery of the coastal area and the revival of the whale world heritage and culture. The project resides in the conversion and extension of the Whale Factory, with no rivalry or pretension. Its concept and image derive from the old whale oil tank covers transformed into skylights – roof lanterns, which result in a volumetric composition from the outside, and the light/shadow contrasts from the inside. Here, the concept comprises two parts: a set of rooms (temporary and permanent exhibition rooms, video library, auditorium, virtual aquarium, gift shop...) and a floating walkway that links them all.
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
这是一个旨在修复被列为历史遗产的建筑物的项目的故事。该工程建在地下,周围是一堵厚厚的天然石墙,将罐体改造成展览室,保持原有的混凝土结构,通过挖掘周围的土壤,扩大了干预区,创造了一个宽敞的地方,可以看到轻型木卷漂浮,将新建筑与旧建筑区分开来。所有这些材料的组合-混凝土储油罐、轻木空间和天然石墙-都是为了创造一个统一的空间,吸引人们的感官。
The Project This is the story of a project which aims at restoring a building classified as historical heritage. Built underground and surrounded by a thick natural stone wall, the project converted the tanks into exhibition rooms, keeping their original concrete structure, and expanded the intervention area by digging the surrounding soil, creating a spacious place in which light wooden volumes can be seen floating, clearly differentiating the new constructions from the old. All these combination of materials - the concrete oil tanks, the light wooden spaces and the natural stone wall – were designed to create a unifying space that appeals for the senses.
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
该项目包括六个不同的干预层:1。重建混凝土罐体,现在漆成白色。
The project includes six different intervention layers: 1. the reconstruction of the concrete tanks, now painted in white.
2.重建天然石墙,遵循原设计。
2. the reconstruction of the natural stone wall, following the original design.
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
3.新木卷和小木卷的组成。
3. the composition of new and small wooden volumes.
4.连接所有房间的浮动人行道(统一元素)。
4. the floating walkway (unifying element) that links all the rooms.
Ground Floor Plan
5.地板本身就是一座雕塑,模仿海岩的火山.白色大理石入口,穿过石墙的单一现代元素。
5. the floor in itself a sculpture, imitating the volcanic sea rocks 6. the white-marble entrance, the single contemporary element going through the stone wall.
© Fernando Guerra | FG+SG
费尔南多·格拉
最终,这是一个环境解释中心的故事,它不是从零开始诞生的,而是从一个遗产建筑、一个概念、一个遗址的故事中诞生的。一座有旧故事可讲的新建筑。这是一个典型的故事,它改变了建筑概念的姿态。毕竟,空间通过故事和手势…获得自己的身份。
Ultimately, this is the story of an Environmental Interpretation Centre that was born not from scratch but from the story of a heritage building, a concept, a site. A new building with old stories to tell. This is typically a story that transforms the architectural concept in gesture. After all, spaces acquire their own identity through stories and gestures…
推荐作品
下载