House of Would Elii
2013-01-24 00:00
架构师提供的文本描述。这座房子位于马德里以北45公里的Pedrezuela区1 316平方米的坡地上。离街道最近的地方几乎没有植被,尽管如此,它还是提供了对周围茂盛的自然景观的良好看法。这座建筑由七个木结构模块组成,对称地围绕着一个中央庭院。每个模块根据其功能需求,专门针对不同的国内情况。模块化结构,以及房间的规模,允许改变这一功能逻辑,作为对未来可能的布局的支持。
Text description provided by the architects. This house is located in a 1,316 m2 sloping plot of land in the district of Pedrezuela, 45 km north of Madrid. There is little to no vegetation in the section closest to the street, which nevertheless provides a good viewpoint on the surrounding lush natural landscape. The building is made up of seven wooden-structure modules symmetrically identical surrounding a central court. Each module is dedicated to a different domestic situation, according to its functional needs. The modular structure, as well as the scale of the rooms allows the alteration of this functional logic, serving as a support for possible future layouts.
© Miguel de Guzmán
米格尔·德古兹曼
房子以分层的方式适应土地的地块,这取决于不同程度的隐私需要:私人房间被隐藏在街道上,并适应地形,给人一种与地块直接接触的感觉。公共空间越靠近街道,越高,直到它们高耸在景观之上,向地平线望去。一系列的小桥梁充当不同地区之间的过渡元素,并适应不同级别的隐私。
The house adapts to the plot of land in a layered fashion depending on the different degrees of privacy needed: private rooms are hidden from the street and adapt to the terrain giving a feeling of being in direct contact with the plot. The more public spaces are closer to the street and gain height gradually, until they tower over the landscape and look towards the horizon over the rest of the rooms. A series of small bridges serve as transition elements between the different areas and accommodate the different levels of privacy.
© Miguel de Guzmán
米格尔·德古兹曼
合奏用一个木制信封封闭,形成通风的门面和屋顶。中央庭院占据了房子花园的一部分。它包括一个明亮的屋顶,为外墙照明,这是一种中国的灯笼,包围着庭院,让家庭成员可以享受这间室外的房间。木屋顶是按照空间变化规律布置的,既符合当地规定,又能收集雨水,并将雨水引导到庭院浇灌花园。
The ensemble is closed by a wooden envelope, generating a ventilated façade and roof. The central courtyard takes over part of the house’s garden. It includes a light roof that gives light to the façade, a sort of Chinese lantern that envelops the courtyard and allows the members of the household to enjoy this outside room. The wooden roofs are arranged according to a spatial variation law which, as well as conforming to local regulations, collects rain water and directs it to the courtyard to water the garden.
有人出现在一家建筑公司,并陈述了她的情况:“我最快乐的回忆很多都与不同的空间有关,比如森林中央的一个容器,一座”高山式“木屋,或被马和其他动物包围的生活。”这些经验中有一些是以图像为后盾的,发生在过去和其他国家。建筑师团队的任务是编辑这些空间记忆,并将它们转移到马德里郊区的一个新空间。房子是一个后期生产的空间,为回忆,欲望和经验。工业化的建筑系统和干式结构木板的组装缩短了执行时间。今天有一块空地,但不到两周,一座房子就会出现。
Somebody turns up at an architectural firm and states her case: “many of my happiest memories are associated to different spaces, such as a container in the middle of a forest, an “alpine type” wooden house, or living surrounded by horses and other animals”. Some of these experiences, backed with images, took place in the past and in other countries. The team of architects was entrusted with the task of editing these spatial memories and transferring them to a new space in the outskirts of Madrid. The house is a post-production space for memories, desires and experiences. The industrialised building system and the assembly of the dry-mount structural wooden panels shorten the execution periods. There is an empty plot of land today, but, in less than two weeks, a house will have appeared.
© Miguel de Guzmán
米格尔·德古兹曼
该项目是根据建筑系统设置的规则执行的,该系统是基于部件-工具包的组装。工业化系统将建设工作的一部分转移到车间,这个项目是围绕细节组织的。建筑变成了生产。住宅的模块化系统需要一个功能强大、灵活的组织结构,使房间布局的改变成为可能。建筑作为一个游戏领域:生活就是行动。
The Project is executed based on the rules set by the building system, which is based on the assembly of a parts-kit. The industrialised system transfers part of the construction effort to the workshop.The program is organised around detail. Construction becomes production. The modular system of the house entails a functional, flexible organization that makes the alteration of the distribution of the rooms possible. Architecture as a game field: To live is to make a move.
© Miguel de Guzmán
米格尔·德古兹曼
给出了与情节交互的不同方式。从与环境直接接触的私人房间,到公共区域,社会所代表的区域都能看到风景,从中受益。就像这首歌说的那样,“不要点菜,不要在你身边呆一天”(不要碰你,不要在你身边度过这一天)。房子的组织使得房子可以被分割成一个更小的房子,而不需要使用整个建筑。房子内的房子。该项目包括建造一个由少数几个要素组成的基础完成的支撑。最终用户将在晚些时候完成这所房子。房子本身就是硬件。日常实践是它的软件。
Different ways of interacting with the plot are presented. From the private rooms, which are in direct contact with the environment, to the public areas, the areas of social representation which look out into the landscape and profit from the views. Like the song says, “No tocarte y pasar todo el día junto a ti”(To not touch you and spend the day by your side). The organisation of the house allows the house to be fragmented into a smaller one without using the whole of the building. A house within a house. The Project includes the construction of a support made of elementary finishes made up of few elements. The end user will finish the house at a later date. The house itself is the hardware. Daily practices are its software.
Floor Plan
推荐作品
下载