Penhaligon Jenner Studio
2013-01-31 00:00
架构师提供的文本描述。克里斯托弗·詹纳(ChristopherJenner)在摄政街(ReentStreet)上展示了新的设计项目,以古怪的效果精心打造英国建筑遗产,这座建筑风格是著名的波尔多艺术风格之一。
Text description provided by the architects. Christopher Jenner presents new design project on Regent Street, crafting English architectural heritage to eccentric effect, that sits jauntily within the Beaux Arts style for which the street is famous.
© Michael Franke
迈克尔·弗兰克
有时,社会脱离了他们的强迫性野心,让位于追求快乐。
At times societies break away from their obsessive ambitions, giving way to the pursuit of pleasure.
© Michael Franke
迈克尔·弗兰克
随着大英帝国的鼎盛时期和白金汉宫的更迭,维多利亚时代的英国的道德价值观受到了支配和约束,并向战前发现、古怪和欢乐的时期投降。
With the British Empire at its height and the change of command at Buckingham Palace, the dictated and constrained moral values of Victorian England surrendered to a pre-war period of discovery, eccentricity and joviality.
© Michael Franke
迈克尔·弗兰克
他们的旧关系的最后残余现在被抛诸脑后,他们以他们新出生的荣耀-欧罗·欧罗(™)
‘The last vestiges of their old connections were now thrown aside, and they emerged in all the splendor of their new-born glory’ — Charles Stuart and A.J. Park The Variety Stage (1895)
© Michael Franke
迈克尔·弗兰克
在艺术方面,审美运动表达了对审美价值的坚定支持,而不是社会政治思维,放弃了预期的听写,而偏袒了-欧˜™的价值观。
In the arts the Aesthetic movement expressed a committed support of aesthetic values over socio-political thinking, renouncing projected dictation and favouring values of ‘beauty’.
© Michael Franke
迈克尔·弗兰克
该项目是在传统的英国手工艺和高科技制造的综合中,通过模式、形式和纹理的集合而产生的这些价值的集合。
The project is an assembly of these values created via a collection of pattern, form and texture in a synthesis of traditional English handcraft and high-tech manufacturing.
© Michael Franke
迈克尔·弗兰克
作为一个古典和现代共生的设计,该设计调查了一个彻底融合了经典爱德华华多辉煌和日本万加。
Styled as a symbiosis of the classic and contemporary, the design investigates a thoroughly current fusion of classic Edwardian splendor and Japanese Manga.
© Michael Franke
迈克尔·弗兰克
詹纳欧罗™的战略和横向的设计方法是揭示的唯一使用品牌图标作为线人,分层的材料和纹理,强调他的标志性点列表风格。
Jenner’s strategic and lateral approach to the design is revealed through the sole use of brand iconography as informant, layered via materials and textures, emphasising his signature pointillist style.
© Michael Franke
迈克尔·弗兰克
巨大的衬垫墙,用粘稠的倒角灯箱刺穿,将目光吸引到万花筒的遗产;受威斯敏斯特教堂启发的天花板玫瑰引入了一个都铎式的浮雕天花板,亮丽的布莱顿亭洋葱穹顶吊灯悬挂在天花板上。
Giant padded walls, punctured by sticky chamfered light boxes, draw the eye into a kaleidoscope of heritage; ceiling roses inspired by Westminster Abbey introduce a Tudor fretwork ceiling from which glossy Brighton Pavilion Onion Dome chandeliers are suspended.
© Michael Franke
迈克尔·弗兰克
白色橡木广泛的镶板和手工制作的家具,光泽和激光切割固体黄铜,围绕着糖果棒迷宫桌子与弓凳子,所有这些都坐在一个定制图案的圆珠岩水泥瓷砖地板上。
Extensive marquetry paneling and handmade furniture in white Oak, gloss and laser-cut solid Brass, surround a candy-stick maze table with bow stools, all of which sit upon a bespoke patterned encaustic cement tile floor.
© Michael Franke
迈克尔·弗兰克
本项目是Studio的下一章,在世界上确立了它在世界上的成功,并展示了它的战略性、创造性的技术来探索品牌、情感、豪华和工艺之间的关系。
This project is the next chapter for the Studio, establishing its success in the world of ‘sensation design’ and demonstrating its strategic, creative technique in exploring the relationship between brands, emotion, luxury and craft.
推荐作品
下载