Ueberflieger Bridge Agirbas - Wienstroer
2013-01-31 00:00
架构师提供的文本描述。两个细长的坡道,两个半椭圆形的钢制拱门,以及一系列的钢制领带,把漂浮的道路轨道吊起来:德国杜塞尔多夫(Düsseldorf)的沃克林格街(V Lclinger Street)上的新飞机,不需要任何东西就能顺利地将车辆驶入港口。两个对称设置的钢拱门似乎毫不费力地与交通负荷搏斗:他们以轻巧的触摸和优雅的姿态迎接所有从南方来到这座城市的游客。在城市大门和莱茵河塔的天际线前,他们创造了另一个建筑亮点;精致的水平扫描与杜塞尔多夫轮廓的山峰形成了和谐的对比。公路基础设施曾被称为“Schauspielhaus”市中心的千足虫,而现在“Dreischeibenhaus”在中心外围有一个与“berflieger”相反的位置。
Text description provided by the architects. Two slender ramps, two half-ellipse shaped steel-arcs and a series of steel-ties lifting up the floating road-track is all: the new fly-over at the Völklinger street in Düsseldorf, Germany, does not need anything further to smoothly move traffic into the harbour. Two symmetrically set steel arches appear to effortlessly grapple with the traffic load: With a light touch and graceful gesture they greet all visitors coming into the city from the south. In front of the skyline of the city-gates and the Rhine-tower they create another architectonic highlight; a delicate horizontal sweep gives a harmonic contrast to the peaks of the Düsseldorf silhouette. Road infrastructure once called the millipede in the centre of town amidst the “Schauspielhaus” and the “Dreischeibenhaus” now has a counterpoint with the “Überflieger” in the centres periphery.
© Thomas Mayer
(Thomas Mayer)
来自德国Neuss的建筑办公室AğıRBAş/Wienstroer设计了一座桥梁,它看起来几乎没有重量,而且只需要很少的支撑就可以逃脱。这不是一个审美游戏,但纯粹的功能:更少的支柱导致一个交叉与最小的视觉障碍,故意加强交通安全。结构的主要重量,其4米宽的道路和2米宽的边缘是由两个钢拱门。一位市长的污水收集渠道下的V lclinger街对桥梁结构的基础提出了具体的限制。除深桩基础外,其他方法从一开始就被丢弃。这些桩基-在莱茵河流域地面上安全锚定桥梁-承载着日常使用者的重量。“berflieger”通过杜塞尔多夫最常用的十字路口之一开辟了新的路线:直接通往北莱茵河-威斯特伐利亚首都最具活力的地点之一。
The architecture office Ağırbaş / Wienstroer from Neuss, Germany designed a bridge that appears almost weightless and gets away requiring only few supports. It's not an aesthetic game but is purely functional: Fewer pillars result in a crossing with minimal visual obstructions deliberately enhancing traffic safety. The primary weight of the structure with its 4m wide road and 2m wide verge is carried by the two steel arches. A mayor waste water collecting canal underneath the Völklinger street posed specific constraints for the foundation of the bridge structure. Approaches other than deep pile foundations were discarded from the outset. These pile foundations – safely anchoring the bridge in the ground of the Rhine river valley – carry the weight of its daily users. The “Überflieger” creates new routes across one of the most used road-crossings in Düsseldorf: directly leading into one of the most dynamic locations of the North Rhine-Westphalia capital.
© Thomas Mayer
(Thomas Mayer)
杜塞尔多夫港是一个特别的成功故事。部分重建成为媒体港和进一步扩大原有的工业海港需要这一新的道路基础设施,就像生活需要水一样:穿过V lclinger街与普洛克街的发展之间的新的空中连接是必不可少的。这座桥为通勤和商业交通提供了更大的能力,使日益增加的交通负荷能够顺利地连接到港口。在它的旁边,确保了所有从市中心向外移动的车辆持续流动,从莱茵河两侧的市长公路隧道延伸出去。所有上班族都必须对“贝飞人”的存在心存感激。
The harbour of Düsseldorf is a special success story. The partial redevelopment into a media-harbour and the further expansion of the pre-existing industrial harbour required this new road-infrastructure like life needs water: The new fly-over connection across the Völklinger street into the developments of Plock street is indispensable. The bridge provides enhanced capacity to smoothly connect the increasing traffic loads into the harbour for both commuter and commercial traffic. Alongside it secures a persistent flow of all traffic moving away from the city centre extending out of the mayor road-tunnels flanking the Rhine. All commuters have to be thankful for the existence of the “Überflieger”.
© Thomas Mayer
(Thomas Mayer)
这座桥的建筑背景以其有趣的方式获得成功:一个缓缓上升的斜坡,有一个轻微的、平静的左转-没有停下来-也同样地缓缓地向下倾斜。在“bberflieger”上骑一小段车,在关键的左转上用长时间等待代替长提示。无论是小型汽车或货车,所有驶向海港的车辆,都是由桥上的斜路驶入普洛克街。从市中心向右行驶的车辆在地面上无缝地汇合。为了对流动的交通产生最小的视觉影响,整个桥梁结构尽可能地保持短而窄。结果,由钢筋混凝土制成的坡道持续上升6%,而道路在曲线段内向内倾斜2.5%,总体上是一个精细的平衡几何图形,因此具有较高的驾驶舒适性和设计美学。细长的钢拱门在公路交通上留下了大量的视线。
The architectural contextualisation of the bridge construction succeeds in its playful manner: a gentle rising slope with a slight, calm left turn that – without stopping – dips back down just as gently. A short ride on the “Überflieger” replaces long cues with long waits on a critical left turn. No matter whether small car or lorry, the entire traffic towards the harbour is routed over the bridge ramps into Plock street. Right-turn traffic coming from the town-centre side seamlessly joins at ground-level. To create minimum visual impact on the flowing traffic the entire bridge structure was kept as short and narrow as possible. As a result the ramps made out of reinforced concrete have a continuous rise of six percent whilst the road slants inward at 2.5% within the curve section, altogether a finely balanced geometry resulting in a high driving comfort and design aesthetic. The slender steel arches leave plenty of sight-lines onto the road-traffic.
© Thomas Mayer
(Thomas Mayer)
一个大气,五颜六色的照明在夜间提供了一个令人愉快的建筑经验的交通。从技术上讲,这座桥是通过一种由七个单元组成的复合钢上层建筑来实现的,该结构由一个由复合混凝土顶板组成的密封焊接空心芯组成。这些因素共同提供了较低的检查和维护费用。在美学上以及技术上和经济上,“贝弗里格”被证明是一个真正的创新设计,为杜塞尔多夫南部地区创造了新的动力。
An atmospheric, colourful illumination at night delivers an aesthetically pleasing architectural experience of the traffic. Technically the bridge has been realised through a composite steel superstructure made out of a seven cell, hermetically sealed and welded hollow core with a composite concrete top slab. Together these provide a low inspection and maintenance overhead. Aesthetically as well as technically and economically the “Überflieger” proves to be a truly innovative design that sets a new momentum for the South of Düsseldorf.
推荐作品
下载