The Thermal Baths in Bad Ems 4a Architekten

2013-02-11 00:00
架构师提供的文本描述。河边的健康-这个口号抓住了坏EMS的新热水澡的中心主题。一方面,它描述了温泉的田园诗的位置,直接在拉恩河之间的凯斯巴吕克桥和拉恩岛以南的巴德EMS镇中心;另一方面,糟糕的EMS热水澡特别适合健康、休息和放松,并以其鲜明的特色满足客人的健康:它的热池景观、桑拿公园、健康画廊和健身全景,提供全方位的身心活动。
Text description provided by the architects. Wellness by the river – this slogan captures the central themes of the new thermal baths in Bad Ems. On the one hand, it describes the spa’s idyllic location directly on the River Lahn between the Kaiserbrücke bridge and the Lahn Island south of Bad Ems town centre; on the other hand, the Bad Ems Thermal Baths caters in particular to the health, rest and relaxation, and the well-being of its guests with its distinct character: with its thermal pool landscape, sauna park, wellness gallery and fitness panorama, it offers an all-round programme for mind and body.
 © David Matthiessen
(C)David Matthiessen
为了为新的不良环境管理系统热水澡提供空间,必须首先对现有的热水澡进行解构。这一措施使新建筑得以调整,使之完全符合当地条件。新的热水浴计划涉及到自然环境中特别重要的元素。例如,在设计浴室的一个中心和经常性的主题是河卵石,也可以找到沿着拉恩河岸。它以各种不同的方式出现在个别建筑结构、游泳池和正面开口的造型中-鹅卵石的元素在室内壁画设计中也具有中心重要性。此外,洗澡所用的材料也捕捉到了鹅卵石的特点,轻轻地融入了自然环境。
In order to provide space for the new Bad Ems Thermal Baths the existing thermal baths first had to be deconstructed. This measure allowed the new building to be adapted to match perfectly the local conditions. The plan for the new thermal baths picks up on the particularly defining elements of the natural environment. For example, one central and recurrent theme in the design of the baths are the river pebbles that can also be found along the banks of the Lahn. It appears in the shaping of the individual building structures, the swimming pools and in the facade openings in a wide variety of different ways – the element of pebbles is also of central importance in the mural designs of the interior. Moreover, the materials used in the baths also capture the characteristics of pebbles, blending gently into the natural surroundings.
 © David Matthiessen
(C)David Matthiessen
个别建筑结构的形状,其体积就像各种石头,是分层和重叠的,就像河岸上的鹅卵石。位于石阵的中心是浴室-宽敞而慷慨的建筑,这构成了最大的元素。桑拿浴室从浴室向西延伸。以其独特的卵石状的形状,容纳餐厅和商店的两个建筑结构滑进了整个浴室的体积。浴室的正面设计同样反映了主要的主题:一个特别的眼球捕捉器是北面的卵石形状的部分,它被包裹在白色铝板上,沿着正面运行。不对称的孔洞使结构的一侧面向市中心,显得活泼而欢快。浴室的平面图也以柔软的曲线为特征-浴室的玻璃正面同样延续了鹅卵石及其弯曲窗格的特点。在外部,热水澡的外观是由大的,透明的玻璃表面和封闭的正面元素之间的相互作用形成的。例如,单独的结构,如桑拿翼,户外桑拿和河流桑拿,以及商店和餐厅,是在西伯利亚落叶松木板。这提供了不同的体积,不同的外观,同时提出了洗澡的特点,这是通知周围的自然空间。
The individual building structures are shaped with their volume like a variety of stones that are layered and overlap like pebbles on a river bank. Located at the centre of the stone formation is the bathing hall – spacious and generously constructed, this forms the largest element. The sauna wing leads off from the bathing hall towards the west. With their distinctive pebble-like shape, the two building structures which accommodate the dining area and the shop slip into the overall volume of the bathing hall. The facade design of the baths likewise reflects the leading theme: one particular eye-catcher are the pebble-shaped sections in the north facade, which is clad in white aluminium panels and runs along the frontage. The asymmetrical apertures give the side of the structure facing toward the town centre a lively and cheerful appearance. The floor plan of the baths is also characterised by soft curves – the glass facade of the bathing hall similarly continues the characteristics of pebbles with its curved panes. On the outside, the appearance of the thermal baths is shaped by the interplay between large, transparent glass surfaces and closed facade elements. For example, the solitary structures such as the sauna wing, outdoor sauna and river sauna as well as the shop and dining area, are panelled in Siberian larch wood. This affords the different volumes a variety of appearances while bringing out the character of the baths that is informed by the surrounding natural space.
 © David Matthiessen
(C)David Matthiessen
大堂和宽敞的门厅可以清晰地看到毗邻的浴室,这是在糟糕的EMS热水澡中享受洗澡和健康的前奏。商店和就餐区使用的鹅卵石是入口情况的清晰而明显的标志。大厅通向浴室里的所有活动区域。就餐区卵石的位置在门厅和浴室之间的交界处,使这些区域和室外露台都可以使用。楼梯通向楼上的健康和健身区,也可以与浴室和桑拿分开进入。从“凯泽尔巴德”浴缸到哈姆浴,再到传统按摩,客人们可以在一种欢迎的氛围中期待各种有吸引力的服务,在那里他们可以放松和感到舒适。在整个健身区的慷慨玻璃提供了有趣的风景进入浴室内和吸引人的意见到乡村。屋顶露台邀请客人到户外锻炼。一个画廊连接沿健康和健身区与放松区,允许泳客通过上层进入浴室。这里还有“帕斯蒂尔”入口及其吸入室,它的形状和材料的选择让人想起“埃塞·帕斯蒂尔”(Emser Pastille)。在宽敞的浴室里,它似乎自由地漂浮着,这是一个吸引人眼球的特色。
The lobby and spacious foyer, which offer a clear view of the adjoining bathing hall, are a prelude to the pleasure of bathing and wellness at the Bad Ems Thermal Baths. The pebbles used for the shop and dining area are a clear and widely visible indication of the entrance situation. The lobby leads on to all the areas of activity to be found at the baths. The location of the dining-area pebble at the point of intersection between the foyer and the bathing hall enables both these areas and an outdoor terrace to be used. A staircase leads to the wellness and fitness area on the upper floor which can also be accessed separately from the baths and sauna. From a “Kaiserbad” bath to a hammam to a conventional massage, guests can look forward to a range of attractive offers in a welcoming atmosphere where they can relax and feel comfortable. The generous glazing throughout the fitness area provides both interesting views into the bathing hall inside and attractive views out into the countryside. A roof terrace invites guests to exercise outdoors. A gallery connects along the wellness and fitness area with the relaxation area, allowing bathers to enter the bathing hall via the upper storey. Also located here is the entrance to the “Pastille” with its inhalation room, reminiscent in its shape and choice of materials of the “Emser Pastille”. Seemingly floating freely in the room, it is an attractive eye-catching feature in the spacious bathing hall.
 © David Matthiessen
(C)David Matthiessen
更衣室和淋浴区与桑拿一起位于一楼。更衣室形成了一种锁门,在北面的公共可视连接通道和直接通向浴室的淋浴之间形成了一种锁门。门面基本上是透明的,这给大厅带来了一种充满阳光的友好气氛。蒸汽浴和散水池等结构的自由布置,不同的水池,以及露出的混凝土墙及其卵石形截面的独特设计,提供了一种多样化、生动的外观。通过选择友好而愉快的颜色、大气的灯光和完美匹配的材料,创造了一种特殊的幸福氛围:无烟煤色的瓷质石器,大理石水池边的白砖水池,阿勒颇松木的天花板镶板,西伯利亚拉奇木石板制作的墙壁镶板,以及涂过光泽的阿尔特木材,这些都给人一种空间的印象。游客通过更衣室或浴室进入桑拿区。沿着各种桑拿房、开放和封闭的休闲区以及桑拿吧,经过宽敞的单层桑拿景观,最后到达芬兰桑拿所处的宽敞桑拿花园。糟糕的EMS热水澡的另一个亮点是河流桑拿,它就像拉恩河中的一块鹅卵石。这项工作定于2013年夏天完成。客人可以使用走道到达有自己的桑拿设施的平台-两个带放松室和桑拿吧的桑拿房。与世隔绝的河流桑拿完成了各种不同的选择,在户外地区,并提供一个休息和放松的空间。在夏天的几个月里,户外运动池进一步增加了洗澡的机会。地下室的行政和工作人员室也同样通过大厅的楼梯到达。地下室还容纳了整个大楼的技术设施。从公路到大楼的货物是通过桑拿楼的一个坡道到达的。
The changing-room and shower area is located on the ground floor together with the sauna. The changing rooms form a kind of lock gate between the publicly viewable connecting passage running along the north facade, and the showers that lead directly into the bathing hall. The largely transparent composition of the facade gives the hall a friendly atmosphere that is suffused with light. The free arrangement of the structures such as the steam bath and the pastille, the different pools and the distinctive design of the exposed concrete wall with its pebble-shaped sections provide a varied and lively appearance. The special ambience of well-being is created through the choice of friendly and cheerful colours, atmospheric lighting and perfectly matched materials: Anthracite-coloured porcelain stoneware, white-tiled pools with marble pool borders, ceiling panelling made from Aleppo pine, wall panelling made from Siberian larchwood slats, and brushed alder wood combine to give an impression of space. Visitors enter the sauna area through either the changing area or the bathing hall. A circular route runs through the spacious single-level sauna landscape along the various sauna rooms, the open and enclosed relaxation areas and the sauna bar, finally leading to the spacious sauna garden where the Finnish sauna is located. Another highlight of the Bad Ems Thermal Baths is the river sauna which lies like a pebble in the River Lahn. This is due for completion in the summer of 2013. Guests can use a walkway to reach a platform with its own sauna facilities – two sauna rooms with a relaxation room and sauna bar. The secluded river sauna completes the diverse range of options available in the outdoor area and offers a space for rest and relaxation. During the summer months an outdoor exercise pool further enhances the range of bathing opportunities. The administration and staff rooms in the basement are similarly reached via a staircase in the lobby. The basement also accommodates the technical facilities for the entire building. Deliveries to the building arrive from the road via a ramp at the level of the sauna wing.
 © David Matthiessen
(C)David Matthiessen
新的坏EMS热水澡是一个成功的例子,如何通过大气设计和高标准的舒适性,如何结合浴文化和当代建筑。毕竟,经验表明,沐浴者只能在最高质量的氛围中感到放松、放松和心灵的平静。
The new Bad Ems Thermal Baths is a successful example of how bathing culture and contemporary architecture can be combined by means of atmospheric design and high standards of comfort. After all, experience shows that bathers can only feel at ease, relax and find peace of mind in an atmosphere of the highest quality.
 First Floor Plan
一层平面图
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

安提戈涅

什么也没写

1725 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年