St Alfred’s Church Studio B Architects
2013-02-18 00:00
通过惊人的创新和前卫的设计,可持续设计的概念往往受到媒体的关注.然而,那些最初没有被认可的项目,尽管“时间测试”证明了自己是创新的,对工作和访问有吸引力是值得讨论的。
Concepts of sustainable design are often given media attention though startling innovations and avant-garde design. However, it is those projects that at first not recognized, but though the ’test of time’ prove themselves to be innovative and appealing to work and visit are worthy of discussion.
圣阿尔弗雷德教堂建筑群就是这样一个项目。位于茂密的墨尔本郊区北部布莱克本,该建筑是一个综合测试的想法,结合欢迎,规划和设计。这座教堂和教育大楼是一座较早的小建筑的扩建,在过去的45年里它一直占据着这座建筑。这座建筑为礼堂使用者提供了一个拥抱,是当地社区欢迎的入口,也是寻找地标的独特方式。该设计还包括对现场现有主楼的再利用,并将其作为会议室使用。
The St Alfred’s Church complex is one such project. Located in the leafy Melbourne suburb of North Blackburn the building is a composite of tested ideas combined about welcoming planning and design. This church and educational building is an expansion of an earlier small building that had occupied the site for the past forty-five years. The building provides an embrace to auditorium users, a welcoming entry for the local community and distinctive way finding landmark. The design also incorporated reuse of an existing principal building on the site, recycled for use as meeting-rooms.
© Aaron Pocock
c.亚伦·波科克
在紧张的项目预算范围内,可持续设计功能已被纳入,以反映客户对地球的关心。自然冷却和太阳能加热,以及故意提供热质量,全年创造舒适的条件。收集到的雨水有助于冷却,并作为“好邻居”为邻近的委员会网球场提供水。
Within the tight project budget, sustainable design features have been incorporated to reflect the client’s concern to care for the planet. Natural cooling and solar heating and a deliberate provision of thermal mass create comfortable conditions all year round. Collected storm water assists with cooling and provides water for the adjacent council tennis courts as a ‘good neighbour’.
该设计经历了一个申请程序,要求批准共用停车场,以及与周围建筑环境相关的高度。
The design underwent an appeal process for approval of shared car-parking and for height in relation to the surrounding built environment.
© Aaron Pocock
c.亚伦·波科克
建筑的外部美学和象征意义具有鲜明的基督教色彩,带有十字、岩石和渔船的隐喻。它代表了威廉姆斯路的一个积极的终止,并标志着北布莱克本活动中心集团的拐角处。主要入口故意面向购物中心,邀请社区加入教堂。在空间上,建筑物通过建筑物外观的外部流动引导观赏者的眼睛来解决道路拐角处的问题。这可避免与邻近地区有关的建筑形式突然出现。这座建筑的一侧再次让目光流过大楼,进入公共人行道的开放空间,并延伸到当地的体育俱乐部网球场。正是通过对空间的这种处理,建筑物的比例-与以住宅为主的街道相一致。
The external aesthetic and symbolism of the building is distinctively Christian with cross, rock and fishing boat metaphors. It presents a positive termination to Williams Road and flags the corner of the North Blackburn Activity Centre group. The main entry intentionally faces the shopping centre, inviting the community into the Church. Spatially the building addresses the road corner by directing the viewer’s eye by the external flow of the buildings’ façade. This serves to avoid any suddenness of built form in relation to the neighbourhood. The side of the building again lets the eye flow past the building to the open space of a public walkway and to the local sport clubs Tennis Courts beyond. It is through this treatment of space that the buildings proportions-aligns itself to the predominantly residentially occupied streets.
Axonometric
通过使用强调遮蔽质量的建筑材料,外部围护层在视觉上被分层。可持续来源的硬木包层创造了一个包装箱,包括办公室和社区房间。再用形状的功能和内涵来遮挡。一个400毫米厚的夯土墙,通过它的形状,柔软的质地和颜色,在礼拜礼堂的尽头拥抱着教众。从外部看,它为建筑和礼堂创造了一个吸引人的角落。选择使用夯土作为建筑材料并不是典型的郊区,墨尔本或教堂的建筑。这种材料的选择是基于一系列的补充条件;具有优异的热性能;声学消光效果和审美质量。
The external envelope is visually stratified through use of building materials that emphasize the sheltering quality. Sustainably sourced hardwood cladding creates an enclosing box containing the offices and community rooms. Again sheltering by function and connotations of shape. A 400mm thick rammed earth wall to the end of the worship auditorium through its shape, softness of texture and colour embraces the congregation. Externally it creates an appealing corner to the building and auditorium within. The choice of the use of rammed earth as a building material is not typical within the suburb, Melbourne nor Church buildings per-say. The choice of this material was based on a range of complementing conditions; having exceptional thermal performance; acoustical deadening effect and quality of the aesthetic.
© Aaron Pocock
c.亚伦·波科克
正是通过外在的审美,建筑的技术才不是立竿见影的。通过使用热质量和自然通风,建筑能够应付不同程度的日数,控制室内热环境,给工人和使用者带来舒适。通过夯实土墙的使用和空间布置,以及将裸露的混凝土砌块墙表达到内部,实现了热质量的利用。正是这些材料的性质允许吸收水分和热量。然而,正是隐藏的大量蓄水和地下冷却迷宫,才能使建筑物发挥作用。
It is through the external aesthetic that the building’s technology is not immediately obvious. Through the use of thermal mass and natural ventilation the building is able to cope with a variance of degree days to control the interior thermal environment, giving comfort to workers and users alike. The use of thermal mass has been achieved through the use and spatial placement of the rammed earth walls and expressing of exposed concrete block walls to the interior. It is the nature of these materials that allows for absorption of both moisture and heat. However it is the hidden mass water storage and under-ground cooling labyrinth that allows the building to function.
© Aaron Pocock
c.亚伦·波科克
室内环境的冷却是通过在阴影的南立面上的一个大的进气格栅的管道空气,在建筑物下面为礼堂提供供给。在格栅的外面是一个阴影和灌溉的景观区域,以预冷却空气。这一地区是从主屋顶收集的雨水中浇水的。大管道将建筑物在混凝土楼板下的长度输送到地下全会空间。在这里,一个水合式换热器通过雨水将经过的空气进一步冷却。管道将这种空气输送到装有地板格栅的10个开口中,以便排放到该空间。后评估显示,在炎热的天气中,内部温度峰值保持在外部14-150摄氏度以下,滞后时间约为7小时。
Cooling of the interior environment is via ducted air from a large intake grille on the shaded south elevation, beneath the building to supply the auditorium. Beyond the grille is a shaded and irrigated landscaped area to pre-cool the air. It is this area that is watered from rainwater collected from the main roof. Large ducts run the length of the building beneath the concrete floor slab into a subterranean plenum space. Here a hydronic heat exchanger further cools the passing air by water from the storm water tank. Ducts convey this air to 10 openings fitted with floor grilles for discharge into the space. Post evaluation has shown internal temperature peaks held to 14-150C below external during hot weather with a time lag of around 7hrs.
© Aaron Pocock
c.亚伦·波科克
加热系统是由“疏散管”太阳能电池板启动的,它朝北的屋顶上有一个燃气助推器,以驱动水热和热水供应。除了在礼堂附近安装了水龙散热器板,那里的翅片管位于带有岩石篮子(用于热质)的地窖中,并带有光栅,以允许对流的热量进入空间。
The heating system is activated by ‘evacuated tube’ solar panels, facing north on the roof with a gas-fired booster to drive the hydronic heating and hot water service. Hydronic radiator panels are placed about the interior except to auditorium where finned tubes are located in floor pits with rock baskets (for thermal mass) and with gratings over to allow convected heat into the space.
© Aaron Pocock
c.亚伦·波科克
一个集成在南方的“刀片”中的太阳能烟囱激活了这个系统。它是通过向北的玻璃加热来加热叶片的底部,使空气变暖,从而产生“烟囱”效应,将热气从叶片的开口顶部排出。刀片也是当地的标志和教堂对当地社区的标志。
A solar chimney that is integrated into the south ‘blade’ activates this system. This is heated by glazing facing north that warms the base of the blade warming the air to create a ’chimney’ effect, discharging the hot air from the open top of the blade. The blade also serves as local landmark and marker of the Church to the local community.
正是通过这种技术和关怀的综合,才使用者和看上去的社区了解到了它的物质性和人性的审美。时间仍将考验建筑物的功能,但它的智能设计保证了它能在许多人的指导下经得起考验。
It is through this synthesis of technology and care that informed its materiality and aesthetic of humanity to the users and on-looking community. Time will still test the buildings function but is assured by its intelligent design to last through the stewardship of many hands.
推荐作品
下载