Hong Kong Institute of Design CAAU

2013-02-21 01:00
 Concept Sketch
概念草图
2006,比赛
2006, the competition
托马斯·科尔德维和伊莎贝尔·范豪特具有丰富的国际经验,他们在2006年初决定参加香港设计学院建设的国际竞赛。共有一百六十二队参赛,两名建筑师于二零零六年八月获邀参加第二阶段比赛的五个队伍中选出。然后,他们前往香港,根据比赛规则,与本地合伙人、建筑师、工程师和一名工料测量师合作。他们于2006年11月被国际评审团提名为获奖者,其中特别包括美国建筑师理查德·梅耶(RichardMeier)。
Thomas Coldefy and Isabel Van Haute, equipped with solid international experience, decided at the beginning of 2006 to take part in the international competition for the building of the Hong Kong Institute of Design. One hundred and sixty two teams submitted entries to the competition, the two architects were selected in August 2006 from five teams invited to take part in the second phase. They then went to Hong Kong, to collaborate with local partners architect, engineers, and a quantity surveyor partner according to the rules of the competition. They are named as winners in November 2006 by the international jury which included in particular, the American architect, Richard Meier.
托马斯·科尔德维和伊莎贝尔·范·豪特于2007年初搬到香港进行为期五个月的项目开发,成立了团队,与合作伙伴和客户进行了交谈,并沉浸在当地的精神中。
Thomas Coldefy and Isabel Van Haute move to Hong Kong for five months at the beginning of 2007 to develop the project on site, to set up the team and to speak with the partners and clients and to immerse themselves in the spirit of the location.
 Access Diagram
存取功能图
该计划提供给香港社会及未来的使用者,并以其所提供的答案来吸引他们。这些答案符合教育需要、关心环境和本地环境,但亦有大胆、雄心勃勃和非常开放的地方。2008年秋季,在CAAU的实践领导下,在18个月的项目开发之后,开始了现场的工作。18个月后,42,000平方米的香港直接投资交付。第一批学生在2010年9月的学年开始时乘坐巨大的、机械的自动扶梯。这一创作获得了托马斯·科尔德维和伊莎贝尔·范豪特的“40岁以下40岁以下”奖,该奖项由欧洲建筑、艺术设计和城市研究中心以及芝加哥雅典大学主办。
Presented to the Hong Kong community and to future users, the project seduces them with its answer which is well tuned to educational needs, solicitous of the environment and local context, but also bold, ambitious and very open to the outside. In autumn 2008, work starts on the site after 18 months of project development led on site by the CAAU practice. And eighteen months later the HKDI – 42, 000 m² – is delivered. The first students take the giant, mechanical escalator at the beginning of the academic year in September 2010. This creation merited Thomas Coldefy and Isabel van Haute the "40 under 40" prize, organised by the European Centre for Architecture, Art Design and Urban Studies and the Chicago Athenaeum.
该大厦位于港岛东北部调景岭地区,西贡区毗邻将军澳及将军澳。该地区由地铁接驳,位于将军澳线,距中环20分钟车程,并设有巴士站。虽然那里的活动主要是住宅和商业活动,但自然也非常丰富,因为这里被青山环绕,到处都是垃圾湾的景色。
The urban context The building is located in the Tiu Keng Leng area, to the north east of Hong Kong Island, in the Sai Kung district, adjacent to the Tseung Kwan O area and Junk Bay. The area is served by the metro, on the Tseung Kwan O line, 20 minutes from HK Central, and also has a bus station. Although activity there is mainly residential and commercial, nature is also very much present for the site is surrounded by green hills and the view over Junk Bay is everywhere.
 © Sergio Pirrone
c.塞尔吉奥·皮尔龙
该建筑位于该地区的中心地带,可为社区提供一个可供使用的运动场和礼堂的聚会场所;同时,由于校园内有4000名学生在场,围绕其创建的城市空间举办了无数的展览和活动,这将为该地区的社会生活带来活力。
The building, located in the heart of the area, may provide the community with a meeting place by making its sports areas and auditoriums available; at the same time, it will bring an energy to the social life of the area by the presence of 4, 000 students within the campus, the numerous exhibitions and activities organised around the urban space it has created.
该项目提供了对其建成城市环境的空间重新解释,在那里,社会互动充斥在建筑物的各种基础上,而它们却垂直消失;该方案的一部分提供的额外高度使人能够设想不同层次上的相互作用,并与地面建立新的联系。
The project offers spatial reinterpretation of its built-up city context, where social interactions are teeming in the various bases of the buildings whereas they disappear vertically; the extra height provided by one part of the programme allows one to envisage interactions on different levels and creates new connections with the ground.
 © Sergio Pirrone
c.塞尔吉奥·皮尔龙
建筑工程
The architectural project
暗喻创意即将爆发,“空白纸”表达了项目的意图:聚集在一起,然后呈现未来设计学院的多学科性质和目标。在混凝土、玻璃、钢铁等建筑中,其轻盈透明的基础建筑,要求人们反思内外向、谦逊与展示、排他性与广泛性、微观与宏观、古典主义与实验…等多种对立情境的结合。
Metaphor for creativity about to burst forth, the “Blank Sheet” expresses the project’s intentions: bringing together and then presenting the multidiscipline nature and targets of the future Institute of Design. In concrete, glass and steel, its radical architecture, light and transparent, invites one to reflect on the combination of multiple and opposing situations : introversion and extroversion, modesty and exhibition, exclusivity and wide accessibility, micro and macro city, classicism and experimentation …
每个功能元素,首先分解,融合,相互渗透或切断自己,为项目提供了一个从外部立即清晰,这是非常共振的城市。灵活和渐进的计划允许人们设想未来与邻近校园LWL的联系。
Each functional element, first decomposed, amalgamates and interpenetrates or cuts itself off, by offering the project an immediate clarity from the outside which is very resonant in the city. The flexible and evolutionary plan allows one to envisage future liaisons with the neighbouring campus, LWL.
建筑的基础,巨大的“城市休息室”,有利于会议和交流,同时利用内外绿地和乡村景观,从而实现与城市的联系。
The base of the building, the giant “ urban lounge “ favours meetings and exchanges, whilst taking advantage of internal and external green spaces and views of the countryside, thus fulfilling the liaison with the city.
 © Sergio Pirrone
c.塞尔吉奥·皮尔龙
该平台的缓坡位于景陵道地下七米处,设计为地面的景观挤压,与两层城市环境直接相连-一个公共空间,同时一个外部画廊-是香港基础设施的特色。开放,受上面平台的保护,它可以承载多个事件。讲坛由四个礼堂、一家咖啡厅、一个与设计业交流的空间、一个运动场和一个展览厅组成。在屋顶,一个城市公园和运动场可供学生和游客从附近。大型礼堂可容纳700个座位,旨在举办会议、研讨会或古典音乐会,还可举办更多的娱乐活动、时装秀、流行音乐会、当代舞蹈表演。
The podium, whose gentle slope stands 7m below the King Ling Road, designed as a landscaped extrusion of the ground, directly linked to the urban environment on two levels – a common space and at the same time an external gallery – is characteristic of Hong Kong infrastructures. Open, sheltered by the platform above, it can host multiple events. The podium is made up of four auditoriums, a café, a space for exchanges with the design industry, a sports hall and an exhibition hall. For the roof, an urban park and sports grounds are available to the students and visitors from nearby. The large auditorium, with capacity for 700 seats, is intended to host conferences, seminars or classical music concerts, but also more recreational activities, fashion shows, pop music concerts, contemporary dance spectacles.
空中平台
An aerial platform
玻璃覆盖着白色的屏幕,平台的完美和最小体积漂浮在塔楼上方,就像“空中城市”。它将图书馆、学校管理办公室以及各种相关空间组合在一起。它的美化屋顶可以在特殊事件中到达。
Covered in glass which is screenprinted white, the immaculate and minimal volume of the platform floats above the towers “like “an aerial city.”. It groups together the library, school administration offices as well as various related spaces. Its landscaped roof is accessible during exceptional events.
 
这些塔既是该研究所的灵魂,也是其结构和垂直分布的灵魂。它们表达了设计学院所代表的学科的多样性和特殊性。它们的出现突出了平台的无形性、诗意感和创造性环境的反映。
The towers are at once the soul of the Institute, its structure and its vertical distribution. They express the diversity and the specific nature of the disciplines represented in the Design Institute. Their appearance accentuates the platform’s immateriality, a poetic sensation and reflection of a creative environment.
这一由相互关联的要素相互渗透而形成的总体构成,将该研究所定义为一座永恒的建筑,并揭示了其对协同作用、前沿学校、宣传和互动的雄心,注定将成为城市中的一座光明灯塔。
This overall composition, emerging from the interpenetration of interlinked elements, defines the Institute as a timeless building and unveils its ambition of synergy, of a cutting edge school, of publicity and interactivity, destined to become a bright beacon in the city.
材料
The materials
混凝土、玻璃和钢三种经典材料都是为一个激进的建筑过程而实施的,一个不同时代的建筑被还原为其基本功能。这种钢被加工成一个白色的格子,用作平台内部和塔外的结构表皮。平台玻璃具有很强的渗透性,增强了建筑元素之间的张力感。
Concrete, glass and steel, three classic materials are implemented for a radical architectural process, a building of a different age reduced to its fundamental functions. The steel, processed into a white trellis, is used as a structural skin for both the inside of the platform and the outside of the towers. The glass of the platform gives it great permeability which strengthens the sensation of tension between the architectural elements.
 © Sergio Pirrone
c.塞尔吉奥·皮尔龙
该平台的结构水泥与玻璃外墙相结合,超越了单纯的功能,创造了强烈的视觉和空间影响。
The structural cement of the podium is combined with glazed facades to exceed mere functionality and create a strong visual and spatial impact.
建设体系
The construction system
采用传统的钢筋混凝土梁板楼板体系,采用一种称为“斜肋”的竖向钢格架结构,保证了塔的整体稳定性。
The overall stability of the towers is ensured by a vertical steel trellis structure called “diagrid”, equipped with a conventional beam-slab floor system in reinforced concrete.
 © Sergio Pirrone
c.塞尔吉奥·皮尔龙
这种钢的“斜”系统提供极好的横向刚度,既支持浮动平台,也支持横跨60m的自动扶梯的框架。由于采用外围钢格架结构系统,HKDI是香港的首创项目。
This “diagrid” system in steel offers excellent lateral rigidity supporting both the floating platform and the framework of the escalator which spans a length of 60m. HKDI is a pioneering project in Hong Kong, due to the choice of a peripheral steel trellis structural system.
在复合钢筋混凝土/钢框架中引入并发展了一种创新结构-采用预应力和后应力的上部框架、钢中的对角线梁和钢筋混凝土中的下部框架-以支持面积为100米x100米的浮动平台。复合塔架要么是简单的支撑,要么是悬垂在钢制塔架上。
An innovative structure in composite reinforced concrete /steel trellis – with upper frameworks which are pre-stressed and post-stressed, diagonal beams in steel and lower frameworks in reinforced concrete – has been introduced and developed in order to support the floating platform which spans an area of 100 m x 100 m. The composite trellises are either simply supported, or placed overhanging from the towers in steel trelliswork.
 © Sergio Pirrone
c.塞尔吉奥·皮尔龙
在两个正交方向上均匀分布在浮动平台上,用于支撑钢筋混凝土梁板楼板体系。
Uniformly distributed on the floating platform in two orthogonal directions, they are used to support the beam-slab floor system in reinforced concrete.
这种组合结构不仅为浮式平台提供了刚性和足够的阻力,还意味着只要不超过客户设定的预算,就可以优化施工成本。该项目的实施还要求建筑师设计一个60米长的自动扶梯结构-这是香港最长的自动扶梯-由一个三维钢结构支撑,没有任何立即的支撑。除了基础设施工程的一般设计外,进行的动力分析还意味着可以保证自动扶梯发动机所引起的振动不会给使用者带来不适。独立于设计,建造浮式平台的能力,从最初的创作阶段起,一直是人们关注的主要问题之一。进行了充分的试验,以确保拟议的结构在没有任何风险的情况下在合理的时限内建造。研究了几种施工方法,包括在地面上对浮动平台的主框架进行预装配,然后用重型起重机械将其提升到最终位置。在对与施工有关的风险、难度和成本进行评估后,采用了现场复杂装配工艺的现场制造方法。最后,为了将现场预装配工作量降到最低,浮式平台的大部分二级结构单元是在完成主体结构和拆除支撑它们的脚手架之后建造的。
This composite structure not only provides the floating platform with rigidity and sufficient resistance, it also meant construction costs could be optimised, in so far as the budget set by the client was not exceeded. The implementation of the project also required that the architects design a 60 m long escalator structure – the longest escalator in Hong Kong – supported by a three-dimensional steel structure without any immediate support. Over and above the general design of the infrastructure work, the dynamic analysis carried out meant there could be a guarantee that the vibrations caused by the escalator engines do not cause discomfort to users. Independently of the design, the ability to construct the floating platform has been, from the initial creative stage, one of the major concerns. Sufficient tests were carried out in order to ensure that the proposed structure would be built without any risk and within a reasonable timeframe. Several construction methods have been researched, including preassembly of the main frame of the floating platform on the ground and then having it elevated into final position using heavy lifting appliances. After assessing risks, difficulty and costs linked to construction in this way, the in situ manufacturing method with complex on site assembly procedures was adopted. Finally, to reduce on site preassembly work to a minimum, the majority of secondary structural elements of the floating platform were built after completion of the main structures and removal of the scaffolding which supported them.
 © Sergio Pirrone
c.塞尔吉奥·皮尔龙
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects CAAU
Location 3 King Ling Road, Tseung Kwan O, Hong Kong
Category Institute
Project Leaders Thomas Coldefy, Isabel van Haute
Associate Architects P & T Group Hong-Kong
Area 42000.0 sqm
Project Year 2010
Photographs Sergio Pirrone

                    

举报

杨大壹

什么也没写

1824 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年