Back2rots Research Center Competition Entry Andrea Vattovani Architecture

2013-03-01 01:00
 Courtesy of Andrea Vattovani Architecture
安德里亚·瓦托瓦尼建筑
我们选择了一组单间工作室,比如至少有两种尺寸的工作室。在工作室中,一位或多位艺术家(设计师、建筑师、画家或创意…)可以根据自己的需要和预算,单独或与一组同事一起租房。为了给工作室用户提供一切可能需要的东西,我们必须在我们的程序工作实验室中加入激光切割机、3D绘图仪等机械设备,还有一个演讲礼堂和不同需要的展览空间,一个冥想的地方,以及一个放松的地方-一家咖啡店。
We chose a group of single studios like ateliers with at least two sizes. In the studios one or more artist (designer architects painter or creative…) can rent one alone or with a group of colleagues depending on their needs and budget. In order to offer the studio users everything could be needed, we tough was necessary to add in our program work laboratory with machinery as laser cutter, 3d plotter and so on, also one auditorium for the presentations and different exhibition spaces for different needs, a place to meditate and one to relax in this case a coffee shop.
 Courtesy of Andrea Vattovani Architecture
安德里亚·瓦托瓦尼建筑
我们觉得我们必须从现场开始。首先是筒仓,我们想要支持它并从中吸取教训,所以我们立刻觉得筒仓会对这个项目产生很大的影响。比红色托里,一个包装公司,使逻辑的后果是发展整个概念作为一种纪念碑的历史功能,包装所以盒子。我们还有另一个重要的难题,那就是另一个很重要的因素:在雨水中自然生长的流域。
We felt we had to start from the site. First of all there is the silo and we wanted to support it and learn from it so we felt right away the silo would have strongly influenced the project. Than the Red Tory, a packaging company so that the logical consequences was to develop the whole concept as kind of monument to the historical function the site had, package so boxes. We also another important tough that another element was really important: the water basin that grew naturally trough raining water.
 
下面这一步是我们强硬的合乎逻辑的结果。首先,我们移走了水,作为旧元素的象征,我们用玻璃代替了它。在这个玻璃下面,我们建造了一个地下室,里面有所有的车间和工作空间,以便有最佳的白天光线在机器上工作。然后,我们把我们的房间程序打包在许多盒子里,开发出一个大约100平方米左右的单一单元系统,然后把它们“放在”一个混乱的场地上。但是我们马上就感觉到了,我们不得不把整个混乱状态,我们把箱子堆在三个塔里。
The following step was a logical consequences of our toughs. First we removed the water and as symbol of the old element we replaced it with glass. Under this glass we created a basement with all workshops and working spaces to have the optimal day light to work on machinery. Then we packed (properly packed) our room program in many boxes and develop a system of singular units around 100m2 and just “put” them in a chaotic way on the site. But we felt right away we had to order this complete chaos and we piled the boxes in 3 towers.
 ground floor plan

                            
筒仓马上又回来了,我们从一开始就知道它会影响到这个项目,我们明白,我们应该象征性地把筒仓伸向天空。所以我们再一次订购我们的箱子,让它们在筒仓周围扭动,创造出3个螺旋塔。这种扭曲也让我们实现了另外两个要素,第一,我们可以为每个单元创建梯田,第二,我们可以创建一个垂直的长廊到塔顶,就像在商业街一样。
The silos came right away back in the game and as we knew from the beginning it would influence the project we understood we should symbolically extend the silo to the sky. So we re-order once again our boxes and made them practically twist around the silo creating 3 spiral towers. This twist allowed us to achieve also other two elements, first we could create terraces for every unit and the second could create a vertical promenade to the top of the towers like in shopping street.
 10th floor plan
十楼图则
公共梯田
Public Terraces
我们还想要求锻炼和运动,以保持身体健康在这个社区。这就是为什么我们开发了楼梯和露台,以便走到楼顶,在那里每个人都可以欣赏风景,但在露台上,我们也欣赏“就像在商业街”,每个工作室的窗户,每个人都可以展示自己的作品。此外,对于重型和受损用户来说,从工厂系统派生出的螺旋电梯作为解决方案很难解决。
We wanted also to claim exercise and movement in order to keep also the body fit in this community. That’s why we developed stairs and terraces in order to walk to the top of the building where every person could enjoy the view but also on the terraces admire “like in a shopping street” the windows of every atelier where everybody could present their work. In addition for heavy weights ad impaired users a spiral elevator derived from the factories systems was tough as solution.
 20th floor plan
20楼平面图
我们把房子照原样放了。目前完全废弃的两座展馆/房屋,对遗址来说是一种特殊的记忆。由于中国变化如此之快,许多建筑正在被取代,我们决定以一种特殊的方式重复使用这两座建筑。我们决定创造会议空间、展览空间和聚会场所,特别是在旺季,尽可能多地离开。所以,我们只是有一个护栏,更少只是为了保持它与以前一样,并将它作为对过去的记忆。
We let the houses as they are. The two pavilion/houses that at the moment are completely abandoned are a kind of special memory for the site. Since China is changing so rapidly and a lot is being replaced we decided to re-use the two building in a special way. We decided to create meeting spaces, exhibition spaces and party spots especially for the good season leaving as much as possible as it is. SO we just had a parapet and less more only to keep it the same as before and have it as memory of the past.
 basement floor with workshops
带车间的地下室
最后的设计建议为地下室车间空间提供2843平方米的空间,其中包括相邻的储藏室、厕所和自助餐厅。这个空间和450平方米的礼堂一起,对于大型的演讲和展览来说是很困难的,在那里创造性的头脑可以通过重新组织开放空间来展示他们的作品。在那座筒仓上,我们决定建造一个冥想花园,寻找鼓舞人心的时刻。
The final design proposes 2843 m2 for the basement workshop space with adjacent storage room, toilets and cafeterias. This space together also with the 450 m2 auditorium is tough for big presentations and exhibitions where the creative minds could present their work by re-organizing the open space. Over that the silo, in which we decided to create a meditation garden to seek for inspiring moments.
 elevations 01
elevations 01
塔楼本身由31间单间房和17间有220平方米的双室单元组成。在塔顶的20层,有一个永久性的展览空间,为工作室,但也为小型演讲和会议,并有一个天空酒吧,美丽的景色城市。屋顶上还有一个全景露台,让每个人都能爬上去,欣赏360°广州的开阔景色。
The tower itself is made of the ateliers divided in 31 single unit with 100m2 and 17 double unit with 220m2. At the top of the tower on the 20th floor there is a permanent exhibition space for the ateliers but also for small presentations and conferences and a skybar with beautiful view over the city. On the roof top there is also a panoramic terrace which allow everybody to climb up and enjoy an open view on 360° of Guangzhou.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

hola

什么也没写

1794 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年