TVZEB Zero Energy Building Traverso Vighy
2013-03-06 01:00
tv zeb是通过Traverso-vighy建筑工作室和帕杜瓦大学技术物理系之间的合作努力而实现的实验零能量建筑。
tvzeb is an experimental zero energy building brought to fruition by virtue of a cooperative endeavour between the traverso-vighy architecture studio and the University of Padua’s Department of Technical Physics.
这座建筑坐落在距离历史悠久的维琴察中心几公里处的树木茂密的山丘上,设计成一个新的环保建筑工作室。
Nestled in the wooded hills a few kilometers from the historic center of Vicenza, the building was conceived to prominently feature a new environmentally-sound architecture studio.
该项目的目标是开发一座低影响建筑,将无缝连接与周围的自然环境相结合,并在形式和功能上体现视觉、可再生能源和用户福祉资源。与工作室开发的其他建筑项目类似,该建筑结构是由小型工业和工艺公司组成的网络设计和制造的,并将数控加工和手工制作的部件结合在一起。落叶松和镀锌钢结构悬挂在地基的两条纵向线上,并在现场进行干式组装:所有建筑材料都是由可回收和/或回收材料制成的,可以拆除。这反映了该项目与潜在的可逆性和尊重土地的概念之间的牢固关系:建筑物可以在其生命周期结束时拆除,其材料可以分离和回收,使场地恢复自然景观。
The goal of the project was to develop a low-impact building that blended seam- lessly into the surrounding natural setting and exemplified the visual, renewable energy and user well-being resources of its context both in form and function. Similarly to other architectural projects developed by the studio, the building structure was designed and manufactured in parts by a network of small industrial and craft companies, combining CNC machined and handcrafted components. The larch glulam and galvanized steel structure is suspended along two longitudi- nal lines of the foundation and was dry assembled onsite: all building compo- nents are made from recyclable and/or recycled materials and can be dismantled. This reflects the project’s firm relationship to the concept of potential reversibility and respect for the land: the building can be disassembled at the end of its life cycle and its materials can be separated and recycled, restoring the site to the natural landscape.
材料和外部装饰是为了模拟周围的环境,努力悄悄地暗示工作室在景观中的存在,并体现其短暂的性质。指导建筑物形态和方向的主要因素是对自然环境的看法和综合模拟的结果,目的是确定和捕捉温度和阳光的正常季节变体,以提高建筑性能。
The materials and external finishes were conceived to simulate the surrounding environment, in an effort to quietly insinuate the studio’s presence within the landscape and to embody its transitory nature. The main elements that guided the building’s form and tvzeb’s direction were the view towards the natural environment and the results of comprehensive simula- tions aimed at defining and capturing the normal seasonal variants of tempera- ture and sunlight to enhance building performance.
该建筑结构向外延伸,圆锥形朝南,结合了一种设计,使冬季的阳光曝光率最大化,夏季完全排除直接辐射。天然光是通过内饰反射渗透到建筑物内的成品铝,是建筑使用者获得舒适性和降低能耗的关键因素。日光测量是由一个精确和有效的人工照明系统集成的,它结合了三个不同光源的光线,跟踪太阳的位置,并补充室外光线的光谱和色温值。
The building structure extends outwards conically facing south, incorporating a design that maximizes sunlight exposure during the winter months and excludes direct radiation entirely during summer months. Natural light is permeates the building by reflection from the internal fixtures in mill-finished aluminum and is the key element to achieving comfort for the build- ing occupants as well as reduction in energy consumption. Daylight measures are integrated by an accurate and efficient artificial lighting system that combines light from three different sources, tracks the sun’s position, and supplements the outdoor light’s spectrum and color temperature values.
Tvzeb将完全由内部能源(木材燃烧、太阳能和地热能)供电,按照项目合作伙伴公司的技术优势设计,这些能源将使建筑完全自给自足,从而符合欧洲第2010/31/EU号指令,该指令规定从2020年起所有新的公共建筑都是零能源建筑。
Tvzeb will be entirely powered by internal energy sources (wood combustion, solar and geothermal energies) which, as designed per the technological excel- lence of the project’s partner companies, will render the building completely self-sufficient, thereby fulfilling the European Directive 2010/31/EU that prescribes all new public buildings from 2020 to be zero-energy buildings.
地点位置对决定Tvzeb项目的演变有很大影响,要求人们对环境有明显的认识,并与建筑物周围的自然环境保持持续的关系。俯瞰树林的立面为居住者提供了充足的光线季节和昼夜变化的视图。
Site location had a strong influence on determining the evolution of the Tvzeb project, dictating a marked awareness of the environment and an ongoing relationship with the natural context surrounding the building. The façade overlooking the woods affords the occupants with ample views of the seasonal and circadian changes in light.
地基的位置是为了将一个用环保材料建造的非常轻的结构的荷载转移到下面的地球上。钢筋混凝土基板悬挂在基础上。骨架框架由同样支撑第二层的胶合板木门组成。
The foundation is positioned in order to transfer the load of a very lightweight structure built with eco-friendly materials to the earth below. A reinforced concrete base plate rests suspended on the foundation. The skeleton framework is composed of glulam timber portals that also support the second level floor.
所有的建筑部件都是在现场生产的,并在现场进行了干式组装。木材、玻璃和金属元素的预制几乎完全由数控机械完成,从而保证了精度、质量和缩短了装配时间-大约四个月的施工时间,不包括工地挖掘。
All the building components were manufactured off-site and dry assembled onsite. Prefabrication of wood, glass and metal elements was almost entirely accomplished with CNC machinery, thus guaranteeing precision, quality and reduced assembly time – roughly four months for construction, excluding site excavation.
Local Suppliers of Recycled and Recyclable Materials
整个大楼是在威尼斯地区的一批公司的支持下建成的。它们的协作和专门知识对于开发和应用必要的技术以实现项目目标至关重要。所有材料的供应,以及运营该建筑物所需的技术发展,都是在离建筑工地70公里的半径内进行的。所有的材料都是根据它们的可回收性来选择的,或者它们是从回收产品中提取出来的。例如,为了实现这一目标,室内和室外材料不需要表面饰面或清漆,从而使建筑物的质量发生自然生锈和老化,这是一种固有的价值。同样,绝缘板由40,000个回收塑料瓶中的180毫米聚酯纤维填充材料制成。
The entire building was realized with the support of a pool of companies in the Veneto Region. Their collaboration and expertise were essential in developing and applying the necessary technology to achieve the project goals. The supply of all the materials, as well as the technological development required to operate the building, originated within a radius of 70 km from the construction site. All the materials were selected on the basis of their recyclability or given that they derived from recycled products. In order to achieve this, for example, indoor and outdoor materials are free of surface finishes or varnishes, permitting natural rusting and aging to occur as an inherent value in the quality of the building. Likewise, the insulating panels are made with 180 mm of polyester fiber wadding from 40,000 recycled plastic bottles.
拆除也是一个与环境意识和尊重原则密切相关的概念:一旦建筑物的功能结束,场地就可以返回其所在的环境。它还保留了回收其建筑所使用的所有材料的潜力。
Dismantling is a concept that is also closely related to the principle of awareness and respect of the environment: once the building’s function has ended, the site can be returned to its host environment. It also preserves the potential for recycling all the materials used in its construction.
建筑的整体设计及其方向被设计成通过在阳光的位置允许太阳光线穿过建筑外壳时利用光线来最大化太阳能周期的益处,并且通过阻挡阳光而在夏季月中有效地遮蔽建筑物。
The overall design of the building and its orientation were designed to maximize the benefits of the solar cycle by exploiting heat rays during winter when the sun’s position allows sunrays to penetrate through the building envelope, and to effec- tively shade the building in summer months by blocking out the sunlight.
为补充建筑围护结构在中间季节的作用,室内温度由一个自动控制系统调节,该系统打开一些可操作的窗户,连接到测量室内空间自然通风的传感器上。
Complementing the role of the building envelope during the intermediate seasons, the indoor temperature is regulated by an automatic control system that opens some operable windows connected to sensors that measure the natural ventilation of indoor spaces.
Interior Lighting Diagrams
光伏板覆盖了小型建筑的屋顶。该系统满足建筑各功能的年能耗需求。
Photovoltaic panels cover the roof of the minor building block. This system supplies the annual energy demand of all the building’s functions.
建筑中心的地热热泵控制着空气和水的流动温度,再次利用了工作室靠近树林的优势和40米深的底土稳定的小气候条件。埋深1.5米的地下土管。
A geothermal heat pump at the center of the building controls the temperature of the flow of air and water, taking advantage once again of the studio’s proximity to the woods and the stable microclimatic conditions of the subsoil with a 40 m. underground earth tube at a depth of 1.5 m.
从室内气候条件和建筑占用人的视觉舒适性和福祉来看,自然日光在该项目中起着根本性的作用。这座建筑被认为是一个面向南方的“日光漏斗”,它包含了一种设计,它能最大限度地利用冬季的阳光照射,并在夏季完全排除直接辐射。
Natural daylight plays a fundamental role in the project both in terms of indoor climatic conditions and in terms of visual comfort and wellbeing of the building occupants. The building was conceived as a “daylight funnel” facing south, incorporating a design that maximizes sunlight exposure during the winter months and excludes direct radiation entirely during summer months.
自然光是集成了一个准确和有效的间接照明系统,其中涉及一系列的LED条状凹槽在地板上。来自这个光源的光线是从内墙反射出来的,内墙安装在成品铝上.每个条形组合了来自三个不同LED光源(自然白色4000°K,冷白色6000°K,琥珀)的光,动态补充和模拟从户外穿透建筑信封的自然光谱。
Natural light is integrated by an accurate and efficient indirect lighting system that involves a sequence of LED bars recessed into the floor. The light from this source is reflected off the internal walls fitted in mill-finished aluminum. Each bar combines light from three different LED sources (natural white 4000°K, cool white 6000°K, and amber), dynamically supplementing and emulating the natural light spectrum that penetrates the building envelope from outdoors.
在冬季的几个月里,工作室电脑创造的隔热和暖气保持稳定的内部空气温度。此外,一个与辐射板相连的木炉子为整个建筑提供了均匀的供暖。
During the winter months, insulation and heating created by the studio computers maintain stable internal air temperatures. In addition, a wood stove, connected to radiant panels provides even distribution of heating in the entire building.
Rainwater is captured in water storage tanks to meet the demands of irrigating the surrounding garden.
帕多瓦大学技术物理系是从事全面能源分析和确定建筑围护结构和技术系统的最佳组合的主要实体,这些系统将使Traverso-vighy建筑工作室能够实现其目标。对实际运行中实施的能源概念和建筑性能进行长期的Moni-toring分析。这些数据将有助于随后的研究,以确定优化能源效率和建筑小气候质量的战略,并进行最终测试。该项目的主要目标之一是为满足欧洲第2010/31/EU号指令所要求的标准的零能源建筑提供一个行之有效的模型。
The Department of Technical Physics at the University of Padua was the primary entity engaged to carry out comprehensive energy analyses and to determine the optimal combination of building envelope and technical systems that would enable the traverso-vighy architecture studio to meet its goals. Long-term moni- toring to analyze the implemented energy concept and the building performance in real operation will be conducted. This data will be useful for subsequent studies aimed at identifying strategies to optimize the energy efficiency and the quality of the building’s microclimate, as well as conducting final tests. One of the primary aims of the project is to provide a proven model for zero energy buildings that fulfills the standards required by the European Directive 2010/31/EU.
Architects Traverso Vighy
Architects in Charge Giovanni Traverso, Paola Vighy, Giulio Dalla Gassa, Elena Panza
Photographs Alessandra Chemollo, Francesco Castagna
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计